黄金週間少し前に中国飯店へ。

誕生日なので、蒸し餃子をオーダー。

日本では焼餃子が主流ですが、

中国では、蒸し餃子か、水餃子です。

30年位前に通っていた恵比寿中華料理

学院では実習前に高理事長による、その日の菜単

(献立)の中国語の発音練習がありました。

さて、餃子授業の日、理事長は片言の日本語で、

餃子について話されました。

 

「中国では、餃子は縁起のよい点心、

子孫繁栄の意味あります。

餃子は中国のお正月に欠かせません。

お正月は親戚いっぱい、あつまります。

そして必ず餃子をつくります。

男も女も子供もみんなで包みます」。

 

高理事長は、大柄な方でしたが、

エアで指先をうごかし包む仕草、

たのしそうに話される姿に餃子への

親近感が一層増しました。