ソシペンならやはりハングル、韓国語に
何がシカの興味、知識はあるはずです。
だって「少女時代のファン」ではなく
「ソシペン」ですから。
タシ マンナン セゲ 다시 만난 세계
(また 出会えた 世界)
なんて名詞を修飾する動詞の過去形を学んでます。
私も偉そうな事は言えません。
私も勉強中です。
歌、ドラマ、映画など好きなものは繰り返し見聞きするのも
良いです。
教材として優れているのは、ソヒョンの使うハングルです。
とても丁寧です。
NHKのニュースのアナウンサー並みです。
알았어 (アラッソ:分かった)も
ソヒョンが話すと
알겠습니다 (アルゲッスmニダ:分かりました)
になります。
TheTTSでテヨンが「RG」と言っていたのは
この事です。
他にも「ジェシカ&クリスタル」で
クリスタルはパジャマの事を파자마(パジャマ)と
言ってましたが
TheTTSでのテヨン、ティファニーは
참옷 (チャモッ:寝間着)と言ってました。
日本語字幕はどちらも「パジャマ」です。
以前、スヨンのインスタで
많이 (マニ:たくさん)を
마니(発音は同じでマニ)としてたのは
最初分かりませんでした。
他にも
본방사수(ポンバンサス:本放送死守)
予約録画しないでナマで見てください、という意味。
これは辞書には載ってません。
SNSの言葉はソヒョンを除いて難しい事があります。
-------------------------------------
ジェシカは自身のweiboによれば
マウイでバカンスを過ごしたようです。
どちらにしろ、遠い存在に変わりありません。
