ソシペンならやはりハングル、韓国語に

何がシカの興味、知識はあるはずです。

だって「少女時代のファン」ではなく

「ソシペン」ですから。



タシ マンナン セゲ 다시 만난 세계

(また 出会えた 世界)

なんて名詞を修飾する動詞の過去形を学んでます。


私も偉そうな事は言えません。

私も勉強中です。

歌、ドラマ、映画など好きなものは繰り返し見聞きするのも

良いです。

教材として優れているのは、ソヒョンの使うハングルです。

とても丁寧です。

NHKのニュースのアナウンサー並みです。

알았어 (アラッソ:分かった)も

ソヒョンが話すと

알겠습니다 (アルゲッスmニダ:分かりました)

になります。

TheTTSでテヨンが「RG」と言っていたのは

この事です。


他にも「ジェシカ&クリスタル」で

クリスタルはパジャマの事を파자마(パジャマ)と

言ってましたが

TheTTSでのテヨン、ティファニーは

참옷 (チャモッ:寝間着)と言ってました。

日本語字幕はどちらも「パジャマ」です。


以前、スヨンのインスタで

많이 (マニ:たくさん)を

마니(発音は同じでマニ)としてたのは

最初分かりませんでした。


他にも

본방사수(ポンバンサス:本放送死守)

予約録画しないでナマで見てください、という意味。

これは辞書には載ってません。

SNSの言葉はソヒョンを除いて難しい事があります。




-------------------------------------

ジェシカは自身のweiboによれば

マウイでバカンスを過ごしたようです。

どちらにしろ、遠い存在に変わりありません。