モンゴルのスモウでドイツ語がうまい
通訳だからドイツ語がうまい。
ドイツ語が出来るから通訳。
というのはちょっと違う、とか思ってしまう。
うまい、にも色々あるのだけど、
ただ技術、知識だけでいえば、
「もっとうまい人がこの世の中にいくらでもいる」
日本語出来なくてもドイツ語がとんでもなくうまい人
それこそ言葉の魔術師といえるくらいの人が沢山いる。
関係している仕事何もやっていなくても、
ほんとうに「うまい」人が。
でも、「こいつの通訳のテイストが悪くない」とか
「翻訳したのも見たけど、言いたいことちゃんと汲んでくれた」
なんて言われるのは本当にありがたい。
通訳というツールなりに、目指しているものはあるので、
自分なりにうまく出来たか、納得がいくか、と。
というのを、
「モンゴルの相撲中継」
がきっかけで思った次第。
モンゴルでは、いくつかの局が日本の相撲を生中継。
どれを見るか、というと「通訳が良いかどうか」
なんかそういうのはいいな、と。
きっと、
近くにいてスタンバイしていても、
ディレクターから姿が見えないだけで
「通訳どこやあああああ」って大声で
怒鳴ったりしないんだろうな、とか想像。


ドイツ語が出来るから通訳。
というのはちょっと違う、とか思ってしまう。
うまい、にも色々あるのだけど、
ただ技術、知識だけでいえば、
「もっとうまい人がこの世の中にいくらでもいる」
日本語出来なくてもドイツ語がとんでもなくうまい人
それこそ言葉の魔術師といえるくらいの人が沢山いる。
関係している仕事何もやっていなくても、
ほんとうに「うまい」人が。
でも、「こいつの通訳のテイストが悪くない」とか
「翻訳したのも見たけど、言いたいことちゃんと汲んでくれた」
なんて言われるのは本当にありがたい。
通訳というツールなりに、目指しているものはあるので、
自分なりにうまく出来たか、納得がいくか、と。
というのを、
「モンゴルの相撲中継」
がきっかけで思った次第。
モンゴルでは、いくつかの局が日本の相撲を生中継。
どれを見るか、というと「通訳が良いかどうか」
なんかそういうのはいいな、と。
きっと、
近くにいてスタンバイしていても、
ディレクターから姿が見えないだけで
「通訳どこやあああああ」って大声で
怒鳴ったりしないんだろうな、とか想像。

