俺らしくない本のひとつ。



本棚のこやしになって久しいんだけど、

ついさっき手にしてみた。


昔、HELPって曲が頭をぐるぐる廻ってしまったときに、

辞書を使って詩を訳したことがある。


英語は、大の苦手でさ、

うまく訳せなくてね。

横着してこの本を買ったのさ。


それから本棚の肥やしになってる。



今は、どの本よりもこれが一番かもしれない。



ちょっと現実逃避かな。


こういう日はお気に入りのCDは聞かないことにしてる。

だってさ、

時間がたった後に聞くと、

良い曲なのに思い出したくないことを思い出すでしょ。


今日もいろいろあったんだけど、

悪いことがおきたわけじゃないけど、

けど、


気分が乗らないのさ。


ときどきこういう気分になる。

俺の根暗な部分が、前面に出てしまってるから、

周りの人らに嫌な印象を与えてしまう。


俺の一番悪いところかな。



こういうアホな状態のときは、

単純で分かりやすい本が一番かもね。


それまでは、自分の失敗写真を眺めていろいろと思って気分を戻してた。

早い話、失敗した写真を見ていいわけをしてた。

そのことにアホだと気がついて、気分が戻るんだけど、

今回は重症らしい。


だからこの本を手にしたのかな。

新たないいわけをするために?


この本の和訳を読んでると、

感情をストレートに言ってる感じがする。

英文はわからん。


てか、そんなこと書いてるかなあって思うところもある。


見開きのページで、左が原文(英文)、右が和訳。

読み比べられる。


詩を書く人ってえらい。

俺なんか恥ずかしいって思ってしまって、

書いた文を破壊するのにさ。


中学生のころを思い出すなあ。

自分の気持ちを書いた文章が、まったくグズグズでさ。

やり直しを繰り返してたら、

便箋を使い切ってしまった。



あれはTVの世界の出来事だと思ってたのを自分がやったときに、

みんな同じなのかなって思った。


結局、書くよりは喋ろうかと思った、昔の出来事。


自分の感情を文章で表すって難しい。

特に語尾。


あげさげ音程の違いで、いくつかの意味合いを持ってしまうからさ。

励ましてるのに、威嚇してたり。

質問してるのに、断言してたり。



おれも、まだまだ未熟だな。


もっと遊ばなきゃ。


じゃあ、明日は六本木にでも行くか。

いや、旅に出るんだった。


そか、それがまだ解決してなかったよ。


だからかな?


よーし、無計画の旅に決定!

どーにでもなれ!


でも楽しいやつ限定。