りお:英語の発音がネイティブ級だったのを知った出来事
りおくん、ユーチューブが大好きです。特にお気に入りは、Legoラブール警部パうパトロール(スーパーマシン)といったところで、英語版も中国語版も日本語版も、時には、韓国語だったり、スペイン語だったり、自分で見たいものを自分で操作して選んでみています。ある朝、デイケアに向かう車の中で、りお「ラブール警部が見たい」と言っていました。↓これなので、私「(デイケアで)シンシア(エデュケーター)に「ラブール警部」が見たいよって、聞いてみようね。」なんて話していました。そしてデイケアに到着して、私が少し、「This morning, he said he wanted to watch the ラブラドー。。。」(今朝、彼はラブール警部を見たいと言ってました。。)ラブール警部じゃ通じない!と思い、日本語ばりの発音でラブラドールと言い終わるや否や、りお「Yes, I wanna watch the Labrador」(うん、ぼく「ラブール警部」見たい)と何ともネイティブ並みの発音でシンシアにお願いしていて、母ちゃんおったまげた!そして、さらにシンシアが完全に理解していたのもびっくりした!シンシア「Ok, but you have to wait a bit. We let Sully watchthe ABC song first, then your turn next.」(いいよ、でもちょっと待たないといけないよ。先にサリーがABCの歌を見て、あなたはその次ね。)と返事をしていたので、りおくんを見たら、うんうん、と頷いて理解しとるやん!子供ってすごいなぁ。すごい可能性を秘めとるんやね。教えてもないのに、勝手に成長してた(シンシアをはじめ、色んな方との関わりで、子供達は成長させてもらいました。有難いことです)子育てはどんどんアウトソースすべき!一人で全部を抱え込まない!親が子へするべき大事なことは精神的なサポート(心の支え)、そして環境、経験をいかに提供できるかどうか。その辺は親がサポートしてあげないといけないな、と気が引き締まった朝でした。ラブール警部