最近気になったことなんだけどね、
ある有名歌手が偶然なんだけど立て続けに2人、
自分のことアーティストって称したの…


アーティストってのは英語で書くと
「artist 」
辞書で調べれば歴然、「芸術家」を意味するわけよ目


他人様が讃えるならまだしもね~
自分で自分を芸術家呼ばわりするかってちょっと笑っちゃったのにひひ


おそらくご自身達は
singer(歌手)player(演奏家) photographer(写真家) painter (画家)
…の表現の一環のつもりなんでしょうけどね、
やっぱり普通使わないでしょ、自分には。


…てことで 確認しようとしばらくぶりに英和辞書を開いたらびっくり‼
同じ音で発音記号の部位だけが違う
「artiste」なる単語を発見‼


前者アーティストは「ア」の部分を高く発音するんだけど
後者アーティストは「ティ」なんだよね…で この単語の意味にまたまたビックリ仰天‼
なんと歌手、ダンサー、俳優などの「芸能人」を指すそうよえっ


じゃ、あの方達、この言葉知ってたんかいな⁉って少々反省してはみたものの、
いや~やっぱり日本の英語教育期間において
そらないな~って思い直し…(笑)


結果お二方とも間違ってはいなかったわけだけど
殆どの日本人に違和感を抱かせる使い方には(今はみんな抱かないのかな)
気をつけた方がいいんじゃないかなって思った次第ですあせるあせる









iPhoneからの投稿