豚に真珠を投げる Cast pearls before swine. | 一歩進んだ英会話、米国務省も認める表現集、プレゼン、英語名言ビジネス、東郷星人、営業に

     

     

     

     

     

    •  

     

    Cast pearls

     before swine.

    「豚に真珠を投げてやる」

    (何もわからない者に意義のある物を与えても意味がない)

     

    ・・・ビジネス会話にも通用する ことわざです。

     

    「真珠のネックレスを豚に投げてやっても、全く喜ばない」のイメージで、

    「猫に小判」

    のことわざに相当する。

     

    「意味のわかっていない人物に立派な意見、

    アドヴァイスを与えても意味がない」

    というの場面などにも使われる。

     

    『新約聖書』の『マタイによる福音書』

    7章6に由来する。

     

    使用例

     Giving them advice is just

    casting pearls before swine.

    彼らにアドヴァイスを与える事は、

    豚に真珠を投げてやるようなものだ。