いとしのエリー(英訳) | Daniel Cat's Blog ダニエルキャットのブログ

Daniel Cat's Blog ダニエルキャットのブログ

Welcome to my blog! Stay N.E.E.T. as long as possible! ようこそ! 「海外で過ごす素敵なニート生活」はいかがでしょうか。

先日、カナダ人の友人から日本語の英訳を乞うメールが来ました。


以下はその引用です。


言葉使いが少々野卑なのは、彼に教養がないためなので、ご容赦を。

もともとヤクのちんけな運び屋か何かで、政府からパスポートが発行して貰えず、船員手帳(mariner's pocket-ledger)で空路日本に入国できるだろうか?などと訳が分からない相談してくる奴ですから。


==================================================

「おい、あばずれ女の息子!」

「お前にっぽんチンなんだから責任を取ってこれを英訳しやがれ!」


泣かした*** 冷たくし***
寄り添う***あれば***
俺***みりゃ***で最後のレディ
エリー my love so sweet
二人が**** 目を***
人に***思い出***れば
言葉に*** 恋は終わり*
エリー my love so sweet
笑って*** baby 無邪*** on my mind
映って*** baby *敵に in your sight
誘い***日が***る
エリー my love so sweet
エリー my love so sweet 

(***は著作権に配慮しましたby paupau)


Google Translationちっとも役に立たないぞ!:,((注:泣きby paupau)

このザマだ、見てみやがれ、この牛糞野郎!


Some things still to cold 泣Kashita
If you have a feeling I get close
This is the last ready for me Mirya
Ellie my love so sweet
見Rya Tsurenaku to wake up if the two eyes
Only the memories have not say who Tsunore
It seems at a loss for words I love the end
Ellie my love so sweet
More innocently smiling baby on my mind
More baby nicely reflected in your sight
Tears of the Sun goes down an invitation
Ellie my love so sweet
Ellie my love so sweet



///text message service on BlackBerry///

=============================================

以上引用終わり


たしかに異様です(・・;)


KASHITA

MIRYA


などとポルトガル風?やロシア風?の名前がでています。

また、不気味な笑顔を浮かべた赤ん坊が、視線の先々に浮かび上がるなど、ホラー映画のintroductionか?と思われるような表現もあります。


英語は元来不得手(中高を通じてテストはいつも30点台)で、どちらかと言えば、ネイティブは絶対使わないような英語を新しく発明してしまうクチなので、ためらったのですが、彼はネイティブなので勝手にproofreadingをやるだろうと思い、恐る恐る以下のように英訳してみました。


=======================================

I sometimes made you cry


or treated you so coldly


but, as long as we can get along together, it's OK 


as for me, you are my last KANO-JO ERIKO BOKU-NO-AI CHO-AMA


when we get sober back

and look into each other's eye so heartlessly 


without telling others about it


even though our love is still growing,


if we have no words to tell any more, it's time to get over our love


ERIKO BOKU-NO-AI CHO-AMA


smile more AKA-CHAN so inocently KOKORO-NO-NAKA-DE


I wanna show you myself AKA-CHAN

so greatly KIMI-NO-MAE-DE


the sun going down to set, makes me cry


ERIKO BOKU-NO-AI CHO-AMA


ERIKO BOKU-NO-AI CHO-AMA

=======================================

大文字の部分は英語を日本語にした方がExoticかつCoolなのではと思いそうしました。

郷ひろみさんもExotic Japan!と歌ってましたし。


一番苦心したのが「Ellie」の部分で私は自分の年齢に相応しい「ERIKO」としましたが、もっと若い世代では「ERI-ERI」「ERI-BU」「ERI-PON」「E-RICHI」でも良いのではないかと思います。


その後、件の彼からはmany thanx bro u r bloody good, alwayslolとお褒めの言葉に与ったので結果オーライのようです(^_^)/~


日本語部分だけは自信があります、ネイティブなので<`ヘ´>