踊るアイランダー・アシナの ゆるり旅の空
イラクリオンの町で見かけたおしゃれな熟年カップル




ギリシャ語ってカタカナっぽくて
ちょっと語感が日本語に似てる。


タベルナ(ギリシャ語で食堂)食べるな
バカリャロ
(ギリシャ語で魚のたら)ばか野郎

おいしかった~」が「おー すかた(ギリシャ語で おー う○こ )

に聞こえる・・・ とか( ´艸`)


ギリシャ語の中にも紛らわしい言葉があり

あぐうり & あごうり
(あぐうり→キュウリ  あごうり→男の子)

私はこれが苦手で

実際、市場に行き
あごうり(男の子) 下さい」
と言って、笑われた・・・(^▽^;)



ギリシャ語学校クラスメート、
イギリス人のJは

ぱいざきゃ & ぺざきゃ
(ぱいざきゃ→ラムチョップ  ぺざきゃ→子供)

がどうしても区別できず

レストランで
ぺざきゃ(子供) ひとつ」
と、頼んで驚かれたり・・・・(@_@)





英語では
言っていることがわからない(チンプンカンプン)

It’s all Greek to me 
(まるでギリシャ語のようだ)
と表現するほど
難解なギリ シャ語
(ちなみにギリシャ語では「中国語のようだ」と表現するそうな)


まずは学校で基礎を学ぼう!と決心し、
その昔、アテネのギリシャ語学校に三ヶ月通ったことがある。


私が通っていたギリシャ語学校では

生徒の7割が
彼氏か旦那がギリシャ人、という外国人女性

私のクラスは全員が
彼氏がギリシャ人、という外国人女性


「このままだとギリシャ男は外国人女性に盗られてしまう。

                      ギリシャ女性もがんばらないと!」


と、ギリシャ人女性教師が嘆いていたのを覚えている(笑)



当時のクラスメート達とは
現在でも連絡 を取り合っているけれど、
無事にギリシャ人男性とゴールイン、したのは
クラスの3分の1たらず∑(-x-;)


そんなクラスメートの間で
当時、良く交わされた定番ジョークがこちら↓




とってもハンサムなギリシャ人カマキ
(カマキ→プレイボーイ)
からデートに誘われた外国人女性。

もちろん即OK!

「ぽて?(いつ?)」

と、デートの日にちを彼に聞いた。
ところが、彼は怒ってそのまま帰ってしまった。


なぜなら・・・


ぽて→いつ   と   ぽて→Never(絶対ない)

は、アクセントが異なるだけで、全く同じ発音。


「て」にアクセントをつけたこの女性

「いつ?」と聞くつもりが「絶対ありえない」と返事をしてしまったのでした。



素敵なギリシャ人男性からデートに誘われた際には、くれぐれもご注意を!