ブログネタ:映画は字幕で見る?吹き替えで見る? 参加中
私は字幕派!
本文はここから
石川遼選手を主に使っている(?)
スピードラーニングほど、『早くも安くも』無いけれど、
(注:効果および価格に対しての感覚には個人差があります)
字幕である程度の期間内にある程度の数を観れば、
日本に来る映画の殆んどで用いられている
英語の一部は分かるようになってくると思います。
(さらに個人差があると思われますが)
元々私はドスケベなので、スラングの類でも、
特に『フォー・レター・ワーズ』と呼ばれる下ネタ系は、
結構早く頭に入ってしまい、
字幕が出る前や他の方とは違うタイミングで
大笑いしちゃうことが多いのです。
そんな私も、最近あまり映画を観に行けていないので、
英語を喋らなければ忘れるのと同じく、
字幕を読む事で精一杯になっているのかも。
