あ
![](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/040.gif)
例えば
BOGOって英語。
とくに 明日の アメリカのお祭り 感謝祭 のスーパー
の広告や店内でよく使われるこの英語。
感謝祭は 家族、親戚集まって ごちそう作ったり 持ち寄って 1軒の家に集まり
早い夕飯を食べ そのあと TVで ライブのフットボール ゲームを楽しむ
と いうお決まり、なおかつその時の食べ物も決まってるんです。
日本でお雑煮が新年に食べるように。
メインは ターキー七面鳥を 家庭で丸焼きして食べる。
デザートはパンプキンパイ。
またはハムを焼く。
それで この時期 スーパーが 最も混雑します。
パブリックス という南部にたくさん店舗を持つ スーパーの広告は
こんな感じ。
昔 ヨーロッパから 移民で アメリカにやってきた人たちが
最初の 1年間を
過ごせたことを祝うお祭り。
よく目にするこのサイン.
ひとつ 買うと
2個目の同じ商品がただ。
TVで宣伝するときは BOGO ボゴと 呼びます。英語です。
でも NYでは この英語一切使いませんでした。
アメリカ生まれのアメリカ育ちの主人に 何?ボゴって?
僕も知らない 何?ぼごって
それでグーグルったら
BUY ONE GET ONE FREE 英語でありましたが
南部でしか使わない英語でした。
中部、西部では どうか知りませんが’
七面鳥 家庭用 オーブンでやくのですが最近は
こんなのも出てきましたよ
食用オイルを 上まで この筒状のフライヤー へそそぎ、そこへ
丸ごと 七面鳥 をいれて フライにする。
オーブン焼きより モイストに仕上がるとか。
食べたことはないけど。
我々 リタイアー家族はレストランへ行きます。
ありがとう
![](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Flifestyle.blogmura.com%2Fcountrylife%2Fimg%2Fcountrylife88_31.gif)
にほんブログ村
![](https://blog.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_3286_1.gif)
アメリカ合衆国(海外生活・情報) ブログランキングへ