こんにちわ^^
昨日はバレンタインデーでしたね
ブログを見て下さっている皆さんも、大切な誰かに
チョコレートをプレゼントされたのでしょうか??
素敵な時間を過ごせていたのでしたら幸いです^^
日本でのOL時代、バレンタイン間近に丸の内や銀座のチョコレート売り場に行くと
何のパニックが起こっているの?!というほど人がごった返していたのを
ふと思い出しました
なぜにあんなにごった返していたのか。。。
買いたいときに買いに行けば、静かにササっと買える、
ここ韓国に慣れてしまうと、日本のイベント文化に
見事に動かされていたのかもしれない、、、
と今になって思う私です
とは言え韓国にもバレンタインデーはありまして、
女性から男性に、というのもありますが、大切な人になら、
女性からでも男性からでもプレゼントするという傾向があるように思います
そんなワタクシ、一切バレンタインの事を意識していなかったのか、
当日の朝になって、
あー世間はバレンタインデーだっけ?
と、思い出したんです。
それよりも、娘の朝食何にしようかな~とか
今日はスムーズに保育園送れるかな~とか
主婦なりに日常生活の事で頭がいっぱいで![]()
そんな事を考えながら朝食の準備をしていると
別のお部屋で出勤前に朝食を摂っていた旦那が
私に手招きをしてきました
「オンマ!オンマ!」
と、娘に気づかれないように小さな声で。
何かある時、旦那さんはよく部屋に私を呼ぶのですが
今日は何かな?とお部屋に向かうと
「ハッピーバレンタイン~~!」
と、照れくさそうに
チョコレートを渡してきたではありませんか!
あぁ!やられた!
そう、去年も確か、旦那さんからチョコレートを先にもらった
ような記憶があります
(ビター好きの私にはめちゃ甘いチョコレートでした←)
そんな今年も旦那さんにまたサプライズチョコレートを
もらってしまったんですね
そうして満足気に出勤していった彼。。。
さてもらったのは良いとして、私からもあげようかどうしようか?
日中、外出したついでに買っていこうかなとも思いましたが、
あえて買うのはやめて帰宅。
そして夕方、旦那さんが仕事から帰ってきた後
「ごめんなさい、アッパ(パパの意)にあげられなくて」
と一言伝えると、こんな返事が返ってきました
「大丈夫、私にはオンマと〇〇(娘)がいるから」
と。
じーーーーーーーーーーん![]()
その言葉にまたしてもやられた私でした
きっと日本にいたらこんな一言恥ずかしくて
言えないし、聞けないかもしれないけれど
なぜか、韓国語で言われると、本当に
嫌味がないんですよね
例えば
”愛してる”
と、旦那さん、日本語でふざけて言ってくることもありますが、
”サランヘヨ”
と言われる方が、受け取る側としては
何倍も深く感じる気がします
単語一つ一つに韓国人の情が入ることによって
単語に命が吹き込まれて
ニュアンスが何倍にも変わって返ってくるイメージです。
そんなこんなで今年のバレンタインデーは
こんな感じで終わりましたが
ふと、去年私からも旦那さんにささやかながら
チョコレートを渡したことを思い出しました
その時は
「もったいないから食べれないです」
と言っていたのを知っていたので
それも分かった上で聞いてみました
「そういえば去年私があげたチョコレートはどうしたんですか!?」と。
そしたら「あ。。。」っという表情をして
旦那さんが冷凍庫を開けてみると
去年私があげたチョコレートが
そのままになって入っていましたとさ
お終い!