The  Gratitude  of  the  ”SAMEBITO”    by   Lafcadio Hearn




近江の国に、俵谷藤太郎という男がおりました。

家は、琵琶湖畔を臨み、あの名高い「石山寺」から、

さほど遠くない場所に構えておりました。

多少の財産もあり、安気に日々を送っておりましたが、

29歳にもなって、未だ独身でございます。

それと云うのも、とびきりの美女を嫁にしたいと、

かねてから思っておるのですが、

なかなか心に思う娘が、未だに見付らずにいた為なのです。



さて、ある日のことです。



藤太郎が、『瀬田の唐橋』を渡っていると、

欄干に、異様な生き物が、蹲って居るのに出くわしました。

体つきは、人間にも似ておりますが、

全身は、墨のように真っ黒で。

その上、顔はまるで鬼さながら。

目はエメラルドの様に、透明な緑色をしており、

なんと竜のような髭を生やしておりました。

藤太郎は、初め驚いてしまいましたが、

自分を見つめている眼が、とても穏やかなので、

躊躇いがちに、しかし思い切って

この不思議な生き物に声をかけたのです。



するとこの不思議な生き物が答えるには、



『私は、鮫人(さめびと)です。

 海に住む、鮫人(こうじん)なのです。

 先頃までは、竜宮の属官として、

 八大竜王(はちだいりゅうおう)にお仕えしておりました。

 ところが、ふとした過ちをしてしまい、

 竜宮を罷免され、

 海の世界からも、追われてしまいました。

 それからというもの、

 このあたりをずっと彷徨っております。

 食べる物も無く、横になる場所もない有様なのです。

 どうかお願いです。

 私をもし、哀れと思いなら、

 どこか泊まる所を見付けてくださいませんか?

 それから何か、食べる物を分けて欲しいのです。』




本日はこのあたりで・・・



The  Gratitude  of  the  ”SAMEBITO”    by   Lafcadio Hearn


   There was a man named Tawaraya Totaro, who lived in the Province of Omi. His house was situated on the shore of Lake Biwa, not far from famous temple called Ishiyama-dera. He had some property, and lived in comfort; but at the age of twenty-nine he was still unmarried. His greatest amibition was to marry a very beautiful woman; and he had not been able to find a girl to his liking.

   One day, as he was passing over the Long Bridge of Seta, he saw a strange being crouching close to the parapet. The body of this being resembled the body of a man, but was black as ink; its face was like the face of a demon; its eyes were green as emeralds; and its beard was like the beard of dragon. Totaro was at first very much startled.

   But the green eyes looked at him so gently that after a moment's hesitation he ventured to question the creature. Then it answered him, saying: "I am a Samebito, ---a Shark-Man of the sea; and until a short time ago I was in the service of the Eight Great Dragon-Kings (Hachi-Dai-Ryu-Oh) as a subordinate officer in the Dragon-Palace (Ryu-gu). But because of a small fault which I committed, I was dismissed from the Dragon-Palace, and also banished from the Sea. Since then I have been wandering about here, ---unable to get any food, or even a place to lei down. If you can feel any pity for me, do, I beseech you, help me to find a shelter, and let me have something to eat!"




ここまで読んでくださって、誠にありがとでしたぁ。

つづくですっ。
ペタしてね