「死ぬのがいいわ」は岡山弁 | 岡山に住んでない岡山人のブログ(ほぼ藤井風くん)

岡山に住んでない岡山人のブログ(ほぼ藤井風くん)

基本的に藤井風ファン。周囲に風民がおらんので、こけぇ書いてしゃべった気になるためのやつ。

どうも。



今日は久しぶりに歯医者に行ったで。

なんとなくコロナで

行くのをためらっとって……。


で、今朝のブログは

歯医者の待ち時間に書いて投稿するという荒ワザ。

仕事が雑ですんませんw



そしてまたまた雑な内容w

今バズってる名曲「死ぬのがいいわ」

の話をするで。


なお、完全に個人的見解。

ほんまかどうかはわかりませんw



『死ぬのがいいわ』

これ、タイトルがもう岡山弁。


なんとなくこの曲、

女性が主人公て思うとる人多いと思うけど。


女の情念ドロドロの曲、

みたいに捉えられがち。


本人は女性から見た曲かと聞かれて

え?そうですか?

一人称がわたしだからですかね?

みたいな反応をどこかでしとった。


わたしも

え?そう?

別に性別関係なくねぇ?

って思うたひとり。


だってこのタイトルに入っとる

「死ぬのがいいわ」の「いいわ」は

女性が語尾につける「わ」じゃのうて

岡山弁の語尾じゃから。


「いいわ」じゃから

女性に聞こえるんかもしれんけど

「ええわ」ならどう?

関西弁とかにもよくある方言じゃろ?


風くんの曲にも

「もうええわ」てあるし。

男女関係なく使うよな?

あれと一緒。


岡山弁の場合

「ええわ」も「いいわ」も

どっちも普通に使う。


じゃからこのタイトルの「わ」は岡山弁。

女性言葉じゃねぇ。


ほら思い出してみて。

「さよならべいべ」の歌詞。


ワシかてずっと一緒におりたかったわ


ここにも「わ」登場。


けどこれを女性と思わんのは

一人称が「ワシ」なのと

聴く側も本人の上京ソングじゃと

知っとるからじゃねぇかな。



風くんの書く歌詞は

標準語と岡山弁と英語の境が全然ない。


本人の中になんの垣根も無うて

そのとき、その曲の

リズムやメロディやこーに

いちばん合う言葉を

色んな言語の中から

躊躇いもなく取り出して当てはめる。


男と女、大人と子供、日本人と外国人、

人間と動物、生き物とそうでないもの、

自分と他人……。

全部、風くんにとっては境のないもの。

言葉も同じ。


じゃから

この曲の一人称が「わたし」なんも

語尾が「いいわ」なんも

性別は関係ねぇと思うで。


ま、勝手に言うてますけどmore……



そして悲しいお知らせ。

いや、みなさんにはどうでもええ話ですけど。

どうやらパナスタは

お一人様参戦が確定した模様。

詳しいことは書けんのじゃけど…。


うわー!

迷子にならずに行けるかなぁ!!!