Long time no see!
ひさしぶりだねー!
ブログの更新も久しぶりですw
書きたいことは多々あるんですけど、
‥とういうか、
さぼりぐせ?w
忙しさにかまけて、
英会話も久々に行ってきました。
寄る年波も含め
現在、過去、過去分詞の
活用すら出てこない
ぼけ放題w
こんなんでいいのだろうかー!?
先生ごめん(>_<)
今後は、回数を増やして
がんばりまっする♪
さてさて、今回書くのは英会話ネタ。
英語に堪能な方は
よまんでよろしおすw
私レベルの方は是非w
タイトルの、
Long time no see!
「めっさ、ひさしぶりやんかー!
な~にしとったん?」
ぐらいな勢いの
友達レベルの会話です。
そうなんです!
英語にだって
日常の友達同士の会話みたいなのや、
丁寧語はあるんですよー!
丁寧にいうと
It has been long time
since I last met you.
これなら
「ご無沙汰しております。」
くらいな失礼のない感じでしょうか?
よく、日本語は、
丁寧語
謙譲語などあって
むずかしいー!なんて
ききますけど
英語も言い回しによって
丁寧なオトナな言い方があるわけです。
いい加減、幼稚園児レベルを
卒業し、
実年齢レベルの英会話をめざし、
がんばっとりますw
で、
先生と余談をしてたのですが‥
crab(蟹)って
あくまで、
複数でも、
crabなんです。
‥お魚が複数でも
fishなように。
crabsって複数的に
「S」を
つけてしまうと、
「クラミジア」って病気を指すとか(@_@;)
これだけでなく、
発音や、
ちょっとしたまちがいで
全然違う単語になってしまいます。
また、
汚い言葉も
先生はしるべきでは!というお話を。
よく、Tシャツに
汚い単語が載ってることがあって
驚くとか。
それ着て海外いかないでよーとか
思うそうです。
それを口にするか否かは
その人の品性の問題です。
でも、
知らないって怖いなぁって
思いました‥
みなさん、
Tシャツ買うときに、
かっこいいからって
わけもわからない英語の単語ののった
ものを
着てませんかー!?
ちょっと見直す
いい機会ですよー!
!