Long time no see!

ひさしぶりだねー!


ブログの更新も久しぶりですw


書きたいことは多々あるんですけど、

‥とういうか、

さぼりぐせ?w




忙しさにかまけて、

英会話も久々に行ってきました。


寄る年波も含め

現在、過去、過去分詞の

活用すら出てこない

ぼけ放題w


こんなんでいいのだろうかー!?

先生ごめん(>_<)



今後は、回数を増やして

がんばりまっする♪



さてさて、今回書くのは英会話ネタ。


英語に堪能な方は

よまんでよろしおすw

私レベルの方は是非w



タイトルの、

Long time no see!

「めっさ、ひさしぶりやんかー!

 な~にしとったん?」


ぐらいな勢いの

友達レベルの会話です。


そうなんです!

英語にだって

日常の友達同士の会話みたいなのや、

丁寧語はあるんですよー!




丁寧にいうと

It has been long time

since I last met you.

これなら

「ご無沙汰しております。」

くらいな失礼のない感じでしょうか?



よく、日本語は、

丁寧語

謙譲語などあって

むずかしいー!なんて

ききますけど

英語も言い回しによって

丁寧なオトナな言い方があるわけです。



いい加減、幼稚園児レベルを

卒業し、

実年齢レベルの英会話をめざし、

がんばっとりますw




で、

先生と余談をしてたのですが‥


crab(蟹)って

あくまで、

複数でも、

crabなんです。


‥お魚が複数でも

fishなように。



crabsって複数的に

「S」を

つけてしまうと、

「クラミジア」って病気を指すとか(@_@;)


これだけでなく、

発音や、

ちょっとしたまちがいで

全然違う単語になってしまいます。


また、

汚い言葉も

先生はしるべきでは!というお話を。


よく、Tシャツに

汚い単語が載ってることがあって

驚くとか。

それ着て海外いかないでよーとか

思うそうです。


それを口にするか否かは

その人の品性の問題です。


でも、

知らないって怖いなぁって

思いました‥


みなさん、

Tシャツ買うときに、

かっこいいからって

わけもわからない英語の単語ののった

ものを

着てませんかー!?


ちょっと見直す

いい機会ですよー!



!