チョ・ナムジュ

 

筑摩書房

 

図書館

 

ハングルの名前は頭に入りにくい。男女の区別もわからない。・・・・氏と書いているのが意味不明

と思っていたら、解説でミラーリングと説明される。韓国では女性名は・・のお母さんとか氏名全部は書かないらしい。

キム・ジョン氏と書いてあるのは女性なのにフルネーム表記あり得ないのがミラーリング。

ここまで男尊女卑とは知らなかった。目上の人用の動詞活用があるのも韓国だし。

不動産の払いも代わっているし、就活もアメリカみたい。いろいろ知らないこと多い。そういえば兵役もあるんだ。男だけ。

ベストセラーだったんだよね、この本韓国で。

なんとなく分かるけど、ジョンのお母さんのほうが日本人の持つコリアンイメージだよね。解説にもあったけど、ジョンはあんまり日本人と違和感がない。

いずれにしても 外国文学は知らないことが出てくるので面白いね。