Ya aca una traducion que yo hice sobre Yumehito y su blog...
se queno mucha gente lo leera en Ayabiechile asi que lo posteare en artas partes LOL
creditos a Kazzeh livejournal .

01 Que es "chun" que Yume siempre habla o menciona?Ademas que significa "chun ga" tambien?
El se refiere al pequeño pollo amarillo, Kiiroitori, uno de los personajes de sanrio de la serie de Rilakkuma. A Yume realmente le gusta, y si tu vas a sus entradas en su diario veras que siempre escribe (・θ・), (・◇・) u otras variaciones del kaomoji, que él quiere representar .Ese son chun con boca cerrada y boca abierta.
El “chun ga” que es“ちゅん画",el literalmente una imagen de chun(Aunque es más comúnmente escrito como "ちゅんが", en hiragana.)
Yume pide una variación a sus fans del kaomoji de chun -o chun ga- cada mes, como (´θ`q), q(*・θ・`*)p, (。・θ・)○ etc. Cada mes un nuevo chun es nominado por Yumehito, que es considerado “el chun del mes” , y Yume lo usa en su blog por todo el mes ;D.. (actualmente es (n*・θ・*n)).

02 Es Moroboshi Yumehito (諸星夢人) su nombre real?
No. Su nombre real es Kawano Yumehito (河野夢人).Moroboshi es solo un sobrenombre que el decidio tomar por diversión. Él vió “Moroboshi” escrito en la placa de un buzón de su barrio, y penso que sonaba genial y por eso decidió usarlo.
Tambien esta “Kuroboshi” que es el alter ego oscuro de Moroboshi. Si alguna vez haz visto el live de The Brilliant Parade, Kuroboshi aparece en el bonus footage. Su frase es "暗黒の世界へようこそ(ankoku no Sekai he youkoso)", que significa "Bienvenidos al mundo de la oscuridad".
Yume también le gusta llamar a sus fans Moroboshists. En la medida en que le has dado un peta o enviado un mensaje antes, el te considera Moroboshist. (Bien, si te devuelve el peta con mayor razón)

03 What's a peta?
Peta es algo así como una huella que deja uno en el blog de alguien en Ameblo para demostrar que has visitado su blog ese día. Hay un botón en el perfil del usuario y se debe hacer clic en el para ir a su página peta y, a continuación, se hace clic en el botón del Animal Peta, su peta será registrada. Desgraciadamente no todo el mundo puede dar un peta, Se tiene que inscribir en Ameba antes de poder utilizar la función peta.
Yume da peta de vez en cuando en los “peta festivals”, llamado tambien “pes”.

04¿Por qué Yume aveces dice “dani” al final de sus frases?
En realidad no viene a él, es algo que usa uno de los miembros de un grupo llamado Pokebi (abreviación de Pocket Biscuits)que dijo una vez, en lugar de "da ne" (u otro final que se usa después de una frase).Yume lo encontro divertido y lo tomó. Realmnte no significa nada.

05¿Cuántos gatos tiene Yume? Y ¿Cuándo los tuvo?
Nekojirou y Kojirou son los dos que vienen realmente a menudo, aunque de vez en cuando, La mamá de Kojirou tambien viene. Esos son todos sus gatos actualmente aunque comenzo solo con Nekojirou. Kojirou nació en algún momento del año pasado - Nekojirou es el papá de Kojirou-. Nekojirou a hestado con Yume desde que se traslado a su actual departamento. El llego un dia en que le pidio comida a Yume rasgando la puerta pero desde ese dia volvio a venir siempre. Hubo un período de tiempo en que Yume estaba negativo y los llamaba gatos extraviados(?). Los llama asi cuando son de esos gatos que vienen a dormir y a comer solamente, y se pasan afuera de gira(Esta parte no la entendi muy bien no pude tradusirla mejor D:).

06 ¿Por qué es siempre tan feliz Yume cuando la prefectura de Mie, ciudad o Yokkaichi, en particular, se menciona? Y lo que es con la "Acción ~" en el título de sus post?
Yokkaichi, que es una ciudad de Mie, donde nació Yume. Él realmente ama a su ciudad natal. Es la razón por la cual tituló su blog "四日市市民大作戦(Yokkaichi Shimin Daisakusen)", que significa algo como "La Gran Batalla Táctica de los ciudadanos de Yokkaichi ".
Generalmente, Ayabie va de turismo a la región de Kansai (que incluye lugares como Osaka, Nagoya, solo por nombrar algunos populares), Yume es realmente feliz con eso - está realmente orgulloso de ser de la región de Kansai.
El "作戦~" o "Acción ~" su forma de numeración de los post en su blog es sólo para ir junto con el tema de su blog (En realidad significa algo como "Plan de Batalla ~", pero quien tradujo al ingles quería mantener la coherencia en las traducciones de los últimos traductores, y se mantiene el título demasiado corto).
nte orgulloso de ser de la región de Kansai.
El "作戦~" o "Acción ~" su forma de numeración de los post en su blog es sólo para ir junto con el tema de su blog (En realidad significa algo como "Plan de Batalla ~", pero quien tradujo al ingles quería mantener la coherencia en las traducciones de los últimos traductores, y se mantiene el título demasiado corto).