今日は、水曜恒例、「セレブお宅拝見」の日。


北野に住むセレブな奥様、サリーちゃんVさんの日本語レッスン。

今は、ひらがな、カタカナを一生懸命覚えてる音符


Vさんが使ってた「みんなの日本語」という本。この本は日本語教育の初級の教科書としては、一番日本で使われているだろう教科書。


この本の「みんなの日本語Ⅰ」は、ローマ字版がある。全部ローマで表記されているから、かなが読めなくても、読むことができる。


ただ、「みんなの日本語Ⅱ」は、Ⅰの続きなんだけど、これになると、ローマ字版がなくなり、かな表記版のみになる。

Vさんは、「日本語続けたいわ!音譜」とおっしゃって、一生懸命、今かなを覚えているにこ


さて、ひらがなとカタカナ、どっちから先に教える??びっくり


色んな意見があると思うけど、やっぱり私は、欧米系の人には、カタカナから教えるのが好きだ。


なぜなら、

①自分の名前が書ける。

②外来語はカタカナ表記になるため、分かれば、何かが推測しやすい。


②は、たとえば、ピザのデリバリーを頼むときのメニュー表なんかを思い出してもらえばいい。たいてい、何がトッピングされているか、ピザの名前の下に書いてある。


チーズ、ソーセージ、マッシュルーム、コーン、トマト、ツナ、ダブルチーズ・・・etc


カタカナの言葉だらけ!


読めれば、なんとなく、何がのっているか、推測できる。


レストランなんかでも同じ。ひらがなや、漢字が一緒になっていても、なんとなく、カタカナが読めれば、「何か」が分かる。


照り焼きチキンのきのこ添え 和風ハンバーグステーキ スモークサーモンのパスタ 海老フライ


何かははっきり分からなくても、「チキン」が入っていることが分かるし、「ステーキ」だって分かるし、「パスタ」に「サーモン」が入っているのかな、って分かるし、最低でも、何かの「フライ」だってことが分かるかもしれない。


さてさて、今日は、「サ行」「タ行」をやった。

結構厄介な行だ。ガーン


Vさんが、「この、今私が味わっている感覚、kittyがアルファベットをならったときに味わったのかしら?」と言った。


彼女が言うには、書くときに、形がうまく定まらない、という。確かに、お手本を見て書いても、自分で、「何か違う」という感覚はあった。アルファベットでいうなら、私は、筆記体のZが本当にうまく書けなかったのを覚えている。


しかし、ひらがなの方が苦労した。子供のときだった、というのもあるかもしれない。「な」と「ゆ」、そして、「ね」「わ」がなかなか、うまく書けなかった。なく


さらに、今日は、サ行で、「シ」「ソ」、タ行で、「ツ」をやったので、ついで!と思って、「ン」もやった。


この4つ、本当に外国人泣かせ!本当によく似ている!泣


私も子供の頃、「シ」と「ツ」は、なかなか上手に書けなかったのを覚えている。何度も親に注意された。


テレビを見ていても、クイズの回答なんかをフリップに書いて見せる時があるが、時々、「ツ」なのか、「シ」なのかが分からない人がいるムムム


確かに、カタカナは特に、似ている文字が多い。「テ」「チ」、「ソ」「リ」、「マ」「ヤ」、「マ」「ア」など。


ひらがなに関しても、2年も勉強しているのに、「あ」「お」、「る」「ろ」、さらには、「ま」「ほ」「も」を間違えて読んだり書いたりする学生が常にいる顔


Vさんが、「日本人ってすごいわね。こんなに小さい違いを使い分けてるんだもんね。」と言った。

私が、「でも、アルファベットだって、筆記体の「g」と「q」、「e」と「l」、「u」と「v」は似ているよ。」と言ってみた・・・ちょっと、苦し紛れだったかな。。。あは


サ行、タ行、ができた、ということは、ザ行、ダ行、も覚えられた、ということなので、


「ケーキ」とか、「チーズ」とか、「タクシー」などの言葉を私が書いたら、Vさんは、一つ一つ、「kee......ki、ケーキ、あ、cake!」と楽しそうに「アハ体験」してました。Vさんの、分かったときの喜んだ顔を見ると、本当にこっちも嬉しくなるのです好


これがあるから、この仕事、やめられない!ハート


キティー キティーちゃん 授業の最後に、彼女のお子様4歳が、プレスクールでやったという、公文式のひらがな練習帳を私に見せて、「私よりずっと上手なのよ。」とちょっと、誇らしげに見せたお母さんの顔は、印象的でした♪131