”今日ね、日本語クラスで気になる単語が出てきたんだよ。でも、先生うまく英語で説明できなかった
””へー (日本語クラスなのに英語で説明
) なんて単語?””えー、あー、うー、 WABI WABI ?”
” 侘び寂び じゃないの?”
”そう!それそれ! どういう意味?”
”よくわからんけど、日本人の美徳?”
って事で、ちょっとネットで調べてみました。
『わび・さび(詫・寂)は日本の美意識の一つ。一般的に静かで質素なものをさす。』
お~ あながち間違ってなかった

その後、就寝前に私が読んでいた雑誌のとある記事。言い回しを柔らかくする事で物事をいい方向にもっていこうという趣旨の記事でした。
その中であり得ん
と思ったのがこちら ↓”浮気性の彼氏へ”
悪い言い回し:なんで浮気するの!ウガーーー!!(といった内容)
良い言い回し:○○君、私が気づかないようにしてね。悲しいから。でも私気づいちゃうけどね(!?)。
はぁ
?! と、夫に記事の内容をシェア。そこで、夫から一言。
”それもWABI SABI の考えの一つ?
”こら

今日もポチッとお願いいたします!
国際恋愛・結婚 ブログランキングへ