娘の書くハングル

ㅎの上の横棒を必ず縦に書いています。


保育園で使用している教材も
保育園カバンにあるハングルも


全部縦棒になってる。




でも…
ハラボジは違う!って言っている。




私としては
読めるし
教材がそうなってるから仕方ない
そもそも どちらが正しいか知らない。
書き順だって私が教わったのと子供が選んだ教材では違う。(つい最近気づいた)



そもそも
私はハングルは5歳過ぎてから〜と思ってたし
旦那は学校に行けば教わるから〜
義母は 〇〇(旦那)は5歳くらいの時に一人で電車乗って田舎(2時間くらいの距離)へ行ったと自慢話。



娘と会話するようになったのは
娘が話をするようになってから…。



娘の韓国語、
韓国人が理解できない時が3割以上。
私が分からないのは1割




それって韓国語の発音が違うって事だよね?
その韓国語…
きっと私が娘に教えてた単語。
娘のいる時に使ってる単語。