みなさん、こんにちは!
関東地方は台風も過ぎ去り、ひさびさに晴れ間が広がる天気になりましたね♪
先週は急に寒くなったりと、荒れた天気でしたが、皆さんいかがおすごしでしょうか??
さてさて、今週のIDIOMです。
"Tip of the iceberg" : The small easily visible part of a larger promblem
例)
The fact that Carrie is dating a member of the mafia is just the tip of
the iceberg.
She's also smuggling contraband into the country.
訳)
キャリーがマフィアの一人と付き合っているのは、単なる氷山の一角を見ているにすぎない。
彼女は密輸にも関与しているんだ。
めったに使わない単語がでてきましたね。
"smuggle" は、”密航する” ”密輸する”(動)
”contraband” は、(輸出入)”禁制品(名)” ”禁制された(形)”
ちなみに、サラダで使うレタスは英語だと”iceberg lettuce"になります。
ではでは、次回もお楽しみに!