こんばんは。

本日の記事はこちら。

 

Will Biden let Ukraine strike inside Russia using U.S. weapons? (nbcnews.com)

 

以下和訳

Some top officials back lifting the restrictions on how Ukraine uses weapons provided by Washington.

最高幹部の何人かは、ウクライナがワシントンによって提供された武器をいかにして使うかに対する制限の撤廃を支持している。

back:支援する

lifting:解除

 

Let Ukraine use Western weapons to strike targets inside Russia

ウクライナに西洋の武器を使わせてロシア内部の標的を攻撃せよ

 

That message, long a priority for Kyiv and its fiercest backers, is now being voiced by a growing number of Western leaders. The United States has so far remained unmoved by this pressure, putting it at odds with allies — and in the company of the Kremlin, which has warned against such a move.

このメッセージは、長くキウイやその熱烈な支持者にとっての最重要事項であったが、今ではますます多くの西洋のリーダーたちによって表明されている。アメリカはこれまでのところこの圧力に動じないままであったが、同盟国そしてそのような動きをしないよう警告していたクレムリンとも、対立している。

fiercest:熱烈な

at odds with:~と対立して

 

But there are signs this could soon change.

しかし、このことがすぐに変更になる兆候がある。

 

The debate inside the Biden administration over the issue is ongoing, and some top officials back lifting the restrictions on how Ukraine uses weapons provided by Washington, two sources with knowledge of the matter told NBC News.

この問題をめぐってバイデン政権内の討論は進行中である。そして何人かの最高幹部はいかにウクライナがワシントンによって提供されている兵器を使う際の制限の撤廃を支持しており、その問題への認識とともに二人の情報提供者がNBCニュースに語った。

 

That debate has gained urgency since Russia launched a new cross-border offensive in Ukraine’s northeastern Kharkiv region earlier this month, and Kyiv has warned that it could also be massing troops for another incursion in neighboring Sumy. 

この討論が切迫感を覚えるのは、ロシアが今月初旬にハルキウの北東部地域に新たな国境を越えた攻撃を開始したからだ。そしてキーウは警告している、近辺のスームィで別の侵略のための軍隊の集結の可能性があることを。

gained urgency:切迫感を覚える

incursion:侵略

massing troops:軍の集結

 

Ukraine feels it has been left handicapped, arguing that the restrictions on its use of Western-supplied weapons have given Moscow an unfair advantage.

 ウクライナは障害があると感じており、西洋からの兵器の使用の制約はモスクワに圧倒的な優位性を与えていると主張している。

unfair advantage:圧倒的な優位性

 

Russia “can use the military infrastructure on its territory for the war against Ukraine without any obstacles,” said Mykola Bielieskov, a research fellow at Ukraine’s National Institute for Strategic Studies, a government research group. 

 ロシアはウクライナに対して、領域内で戦争のための軍事基盤を障壁なしで利用できる、と政府研究団体である、戦略研究のためのウクライナナショナル機関の調査研究員であるmykolaさんはおっしゃった。

 

“As a result, there is a powerful asymmetry,” Bielieskov, based in Kyiv, told NBC News on Wednesday. “This has been talked about for a long time. It’s just that the Russian offensive in the Kharkiv region clearly showed this.”

結果的に、強力な非対称が存在する、とキーウに拠点を置くbielieskovさんはNBCニュースに水曜日に語った。このことは長い間話されていたことだ。ハルキウ地域でのロシアの攻撃は単にはっきりとこの非対称性を示しているにすぎない。

asymmetry:非対称性

It`s just that~:単に~にすぎない

 

The new urgency from Kyiv, which is still waiting for crucial U.S. military aid, has prompted a growing list of Western officials to back the idea of removing the restrictions on hitting targets inside Russia. For much of the war, Kyiv’s partners have drawn a solid red line at letting Ukraine use the weapons they supply inside Russian territory, fearing an escalation from the Kremlin that could turn the conflict into a World War III.

キーウからの新たな緊急事態は、そこでは極めて重要なアメリカの軍隊の支援を未だに待ち続けているが、ますます多くの西洋の公共機関がロシア内部の標的を狙う際の制約を取り除くという考えを支援するよう駆り立てた。戦争のほとんどの間で、キーウのパートナーはロシア内部で彼らが供給している武器をウクライナに使わせないという強固なレッドラインを引いてきたが、それはクレムリンでの対立が第三次世界大戦へと変わるという激化を恐れてのことだ。(分詞構文の主語意識)

promote:~を駆り立てる

a growing list of~:ますます多くの~

draw the line at~:~まで行く一歩手前で線を引く

 

The Biden administration has been consistent in this stance, perhaps worried that Russian President Vladimir Putin could retaliate using nuclear weapons — which he has regularly threatened throughout the conflict.

バイデン政権はこの姿勢を貫いてきたが、恐らくロシアのプーチン大統領が対立中定期的に脅しの武器として使っている核兵器を用いて報復することを懸念しているのだ。

retaliate:報復する

 

But with Ukraine outnumbered, outgunned and on the back foot, Kyiv has been making a public case for its allies to loosen their restrictions.

しかし、ウクライナは数で負けていて、武器も不十分で、劣等な立場であることから、キーウは制約を緩和するという同盟国の主張に関して、公に賛成を唱えている。

outnumber:数で負けている

outgunned:武器が不十分な

on tne back foot:劣勢な立場

make a case for~:~に賛成する理由を述べる

 

And it seems to be working.

そしてそれは効果があるようだ。

 

French President Emmanuel Macron became the latest high-profile backer of the idea Tuesday. He suggested Ukraine should be allowed to hit military targets inside Russia from which missiles were being fired at Ukrainian territory, an apparent compromise position. 

フランスのエマニュエル大統領は、火曜日にこの考えの支援者となり、今最も注目を浴びている。彼が支持したことは、ウクライナは、ロシア内部において、ミサイルが明らかに妥協的立場に置かれているウクライナへと発射されている場所への軍事的な攻撃を可能にするべきだ、ということだ。

fire:~を発射する

 

He was joined by German leader Olaf Scholz, who had resisted the idea but agreed to the concept Tuesday.It comes on the back of NATO chief Jens Stoltenberg’s repeated pleas to let Ukraine use Western-supplied weapons to hit targets inside Russia, saying that not doing so hampers Kyiv’s ability “to defend themselves.” It’s a view shared by a number of European members of the alliance, including the United Kingdom, Sweden and Poland. 

彼は、最初はその考えに抵抗を示しつつも、火曜日に賛成の意を示したOlaf連邦首相の仲間入りを果たした。それはNATOのリーダーであるJensさんがウクライナはロシア内部への攻撃のために西洋から与えられた兵器を使わせるべきだと繰り返し訴えていたという背景があったからだ。それはつまりら使用しないことはキーウの自己防衛力の能力を妨げることになるということである。

これはイギリスやスウェーデン、ポーランドを含む多くのヨーロッパの同盟国によって共有されている見解である。

plea:口実、嘆願、懇願

hamper:~を妨げる

 

In previous debates inside the Biden administration over how far to go in arming Ukraine, Secretary of State Antony Blinken and CIA Director William Burns have staked out a bolder stance, supporting the provision of longer-range missiles and other weapons — and have often prevailed following appeals from lawmakers and European governments.

 過去にバイデン政権内でのウクライナをどの程度まで武装させるかという議論の際に、アントニー国務長官とウィリアムCIA長官は、より長距離ミサイルと他の兵器の準備を支援するという、より大胆な姿勢を明らかにしつつ、立法府議員やヨーロッパ政府からの訴えに従ってしばしば打ち勝ってきた。

how far:どの程度まで

stake out:(立場などを)明確にする

bold:大胆な

prevail:~に打ち勝つ

 

And on Wednesday, Blinken appeared to leave room for a shift on this issue, too. 

そして水曜日に、ブリンケンはこの問題に対する変化について、余地を残したようだ。

leave room for~:~に対して余地を残す

 

“We haven’t encouraged or enabled strikes outside of Ukraine. Ukraine, as I’ve said before, has to make its own decisions about the best way to effectively defend itself,” he said during a trip to Europe that will include a NATO meeting Thursday. A “hallmark” of U.S. support for Ukraine, he said, “has been to adapt.”

“As the conditions have changed, as the battlefield has changed, as what Russia does has changed,” he added. “We’ve adapted and adjusted too and I’m confident we’ll continue to do that.”

私たちはウクライナ外部への攻撃を促しても可能にしてもいない。以前言ったように、ウクライナは、自国を効果的に守る最善の方法を自分たちで決断しなければならない、と彼は木曜日のNATO会合も含むヨーロッパへの滞在中に述べた。ウクライナに対するアメリカの支援の特徴は、適応されるようになってきているとも、彼は述べた。状況は変化し、戦場も変化し、ロシアがやっていることも変化しているからだ、と彼は加えた。そして彼は、次のことも言った。私たちもまた、適応し、調整される、そして、私たちはそれを続けられると、私は確信している、と。

hallmark:特徴

 

The Kremlin has sought to ward off the move, with Putin warning European NATO states Tuesday that they were playing with fire and risking “global conflict.” Moscow recently staged exercises to simulate the use of tactical nuclear weapons, in a likely signal to the West against deeper involvement in Ukraine.

プーチンが火曜日にNATOに、彼らは危険な真似をして、世界的な対立のリスクを招いていると、警告したように、その動きを避けたいと考えている。モスクワは最近、おそらくウクライナでのより深いかかわりあいに対する西洋への合図の中で、核兵器の戦術的使用を刺激する運動を行った。

ward off:~を避ける

play with fire:危険な真似をする

 

The risk of escalation seems to be exactly what’s kept Biden reluctant to allow the use of American weapons on Russian soil, said Christopher Tuck, an expert in conflict and security at King’s College London. 

“Putin’s comments should be seen in this light: he is attempting to feed the fears of those who believe that crossing this U.S. red line would move NATO’s relationship with Russia into a new and dangerous phase,” he said. 

激化のリスクは、まさにバイデンがロシア領土に対するアメリカの兵器の使用の許可をためらっていた理由のように思える、とキングスカレッジロンドンの対立と安全の専門家であるクリストファーは述べた。プーチンのコメントは次の観点から見るべきである。彼は、このアメリカのレッドラインを超えることはNATOとロシアの関係を新しくそして危険な段階へと移すと信じている人々の不安を煽っている、と述べた。

feed:煽る

 

It’s clear from frustration building in Ukraine that it will not violate the ban unless the U.S. softens its position. 

アメリカがその立場を弱めない限りその禁止事項を破ったりはしないことウクライナ内で溜まっていく不満から明らかである。

violate:(法律などを)破る

ban:禁止

 

“We cannot, and this is a fact, risk the support of partners,” Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy said Tuesday. “Therefore, we do not use the weapons of our partners on the territory of the Russian Federation. And we appeal: give us the opportunity to retaliate against their military forces.”

実際、私たちはパートナーの支援のリスクを冒すことは出来ない、ウクライナのゼレンスキー大統領は火曜日にそう述べた。また、それゆえに、私たちはロシア連邦の領土でパートナーの兵器は使用しないし、私たちは、彼らの軍事的行使に対して報復する機会を与えて欲しい、と訴える、とも言った。

 

His comments came after a group of lawmakers from both parties last week publicly urged the White House to give Kyiv the green light.

先週公に両集団からの立法議員のグループがホワイトハウスにキーウに許可を促した後に、彼はコメントした。

green light:許可、認可

 

“Ukrainians have been unable to defend themselves due to the Administration’s current policy. It is essential the Biden Administration allows Ukraine’s military leaders an ability to conduct a full spectrum of operations necessary to respond to Russia’s unprovoked attack on their sovereign land,” the lawmakers wrote in a letter to Defense Secretary Lloyd Austin.

ウクライナ人は自分自身を現在の政権の方針のせいで守ることができない。必要なことはバイデン政権がウクライナ軍のリーダーの能力にウクライナの本拠地へのいわれなきロシアの攻撃に対応するために必要な全ての範囲の行使を

用いることを可能にすることだ、と立法府はDefense Secretary Lloyd Austinという手紙の中で書いた。

spectrum:分布、範囲

unprovoked:いわれなき

sovereign:国王、統治者、主権を有する、独立した

 

But the Biden administration’s fears might be exacerbated by Ukraine’s increasingly daring use of its own weapons, mostly drones, to strike strategic targets deep inside Russia such as oil refineries. 

しかしウクライナの兵器のますます多くの大胆な使用、そのほとんどはドローンであり、石油製鉄所などロシアの深い内部といった戦略的な地域への攻撃のために使用されるのだが、それによってバイデン政権の不安は悪化している。

oil refineries:石油製鉄所

daring:大胆な

exacerbate:悪化させる

 

A Ukrainian drone targeted a long-range radar deep inside Russia that forms part of the country’s ballistic missile early warning system Sunday, a Ukrainian intelligence official told NBC News. The official wanted to remain anonymous because they are not authorized to disclose details of the strike, which appeared to be the second in a week against infrastructure used by Moscow to monitor Ukraine’s military activities.Although the U.S. is likely to remove the restrictions on the use of its weapons inside Russia eventually, Tuck said, Ukraine would have to be careful about the sorts of targets that it attacks and would need to avoid inflicting civilian casualties. 

ウクライナのドローンはロシアの内部にある弾道ミサイル初期警報システムの一部を形成している広範囲レーダーを日曜日にターゲットにしたと、ウクライナ諜報機関はNBCニュースで述べた。その機関は匿名でいることを希望した。なぜなら、彼らはウクライナ軍の活動を監視しているモスクワのインフラに対して1週間後に二度目の攻撃をするという詳細をさらけ出す権限がないからだ。アメリカは最終的にはロシア内部へ兵器の使用の制限を取り除きそうではあるが、ウクライナは攻撃のターゲットの分類について注意し、市民の死傷者をだすことを避ける必要があるだろう、とTuckは述べた。

ballistic missile:弾道ミサイル
intelligence official:諜報機関

disclose:暴く

inflict:(苦痛を)与える

casualties:死傷者


It’s also important to put any U.S. decision into perspective, he added. 

またアメリカのいかなる決断に対しても広い視野で考えることが大切だと、彼は付け加えた。
put~into perspective:~に対して広い視野をもつ

“Russian forces have made slow progress in Kharkiv oblast, so it is likely that a U.S. decision would be in time to make a militarily useful contribution to the fight there,” Tuck said. “But it isn’t a decision that is going to change the course of the war.” 

キーウにロシアの侵略はゆっくりになってきている。なのでおそらくアメリカの決断はそこで戦うための軍事的に役立つ寄与を与えるのに間に合うだろう、Tuckは述べた。しかし、戦争の路線を変更する決断であってはならない、とも述べた。

chanse the course of:~の路線を変更する

 

長かった…。1週間弱かかりました(笑)。難しい単語だらけだし、そもそも文構造をとらえるにもかなり時間を要しました。(正しくとらえているかは分かりません(笑)。)

次はもう少し短い記事にします!

最後まで読んで下さり、ありがとうございました。