ブログネタ:字幕派?吹き替え派?
参加中
ども^^/
海外ドラマや洋画が大好きです。^^![]()
テレビは海外ドラマがほぼオンリーな日々なんですが、録画を見ることが多くて
そういう時は字幕でじっくり集中してみてから、あとで吹き替え版を見るか、その逆かです~(^。^)![]()
邦画にはあり得ない2度見。(笑)
そうするとね、吹替えと字幕が少し違うときがあるのです。![]()
車の車種などもちゃんと言っているのに、字幕ではベンツ、とか日本車とか車とかになってたり。![]()
ただの溜息が言葉になって表現されてたり。![]()
演じている本当の俳優の声を聴いてみたいと思ったりするので、字幕も見たいし吹替えも見たい。
吹替えの声優さんと似ても似つかぬ声質だったりすると、えーこの声?って。![]()
![]()
いずれにせよ外国語ってめっちゃ早口。(@_@;)カメラマンの渡部陽一さんとか聞き取れるんだろうか?www
外国の人が彼の話を聞いてていらいらすることは無いんだろうか?(笑)![]()