クリスマスを目の前に…
(パート1)
ハイウェイに立っている
女の姿が道ばたに見えた
僕に似た顔が窓に映った
彼女は僕の車にやって来て
ゆっくりと体を前に傾けた
恐怖で僕は動けなくなった
僕の影のなかで彼女が言う
息子よ、ここで何してるの
心配で墓から出てきたのよ
僕は答えた、ママ、僕は
金持ちに成りあがるのさ
彼女は言った、息子よ
この道は地獄へ向かっているのよ
荒野を横切る旅の途中で
オアシスを見つけるつもりが
地獄への道をさまよっていた
(パート2)
僕は川岸に立っているけれど
川に水は流れていない
あらゆる毒で汚染されたのだ
僕は街灯の下にいるけれど
僕の知っている喜びの光は
信じ難く恐ろしい影を投げかける
暴力に対する屈折した恐怖で
人々の微笑みが歪む
常識が警鐘を鳴らしている
これは環境破壊だけじゃない
破滅へと僕らは歩いている
道には債権が渦巻いても
ただ手を広げて見てるだけ
紙切れが手元から
飛び去るだけのことさ
世界をよく見てごらん
何が次に起きるのか
早く教訓を学んで
よく考えなきゃならない
これは快適なハイウェイじゃない
ああ、破滅へと僕らは向かうんだ
- part 1 -
Stood still on a highway
I saw a woman
By the side of the road
With a face that I knew like my own
Reflected in my window
Well she walked up to my quarterlight
And she bent down real slow
A fearful pressure paralysed me
In my shadow
She said son what are you doing here
My fear for you has turned me in my grave
I said Mama I come to the valley of the rich
Myself to sell
She said son this is the road to hell
On your journey 'cross the wilderness
From the desert to the well
You have strayed upon the motorway to hell
- part 2 -
Well I'm standing by a river
But the water doesn't flow
It boils with every poison you can think of
And I'm underneath the streetlights
But the light of joy I know
Scared beyond belief way down in the shadows
And the perverted fear of violence
Chokes a smile on every face
And common sense is ringing out the bells
This ain't no technological breakdown
Oh no, this is the road to hell
And all the roads jam up with credit
And there's nothing you can do
It's all just bits of paper
Flying away from you
Look out world take a good look
What comes down here
You must learn this lesson fast
And learn it well
This ain't no upwardly mobile freeway
Oh no, this is the road to hell
THE ROAD TO HELL (Part 1 & 2) by Chris Rea
from album "THE ROAD TO HELL" (1989)
written by Chris Rea 対訳/大塚真紀子 WMC5-412より
♪…
音楽評論家、金澤寿和の "X" へのポストで Chris Rea が22日に旅立ったことを知った。享年74歳。
詳細は金澤氏の投稿や、 amass の記事にお任せするとして…
楽曲では "On The Beach" と "Driving Home For Christmas" が良く知られていると思う。
でも、イギリスにおいて Chris のアルバムが初めてチャート制覇を果たしたのが "The Road To Hell" でシングルとしても "The Road To Hell (Part 2)" が最大のヒット曲…てなことは14年前に書いている。
111103 The Road To Hell (part 1 & 2)
Chris Rea はこのブログの登場回数としては多いミュージシャンだ。
僕が最初に手にしたCDはこれだった。
THE BEST OF CHRIS REA - NEW LIGHT THROUGH OLD WINDOWS
(1988)
ただのベスト盤ではなく、全曲録音し直したアルバムだ。
今年になってリマスター再発CDが出ている。
ベスト盤が気に入ると全てのアルバムを揃えたくなるという「僕の悪い癖」が発動して、彼のアルバムに対してもそれを実行してしまった。
昨今ラジオから流れる "On The Beach" と "Driving Home For Christmas" はここに収録されたテイクを使用することが多い。
Top to toe in talebacks
Oh, I got red lights on the run
I'm driving home for Christmas - yea,
Get my feet on holy ground
テールランプの洪水だ
どこを見ても赤いランプばかり
クリスマスが家で迎えられるよう 僕は車を走らせている
聖域に足を踏み入れるんだ
(対訳/中川五郎 WPCR-16271より)
部類のクルマ好きだった Chris だが、もうテールランプの洪水の中を車を走らせることもないのか…
道の終わりは決して Hell ではなく Holy Ground のはず。


