ボブ・ディランの名曲。
ジミ・ヘンドリックスのカバーバージョンがこれまたカッコイイ。

ジミ・ヘンドリックスはボブの事を尊敬していて、
ボブの話をするときはいつも背筋を伸ばして
直立不動になっていたという話を聞いた。

ジミヘンドリックスバージョンのイントロのアコースティックギターは
デイブ・メイスンによるプレイ。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

見張り塔からずっと/ ボブ・ディラン

「抜け出す方法はぜったいにあるはずだ」 
イカサマ師が泥棒に言う。

「やたらとこんがらってるもんだ」
一息つく暇もない

ビジネスマンは俺のワインを飲むし
農民は俺の土地を耕す

あいつらはそれが何の役に立っているかも
わからないままに


「興奮する理由なんてないだろ?」
泥棒は優しくささやく

「ここにいる俺たちの多くは
人生なんて冗談みたいなもんだと思ってる

だけど俺もお前も、みんなそんなことは通り過ぎた
それにこれは俺たちの運命なんかじゃない

だからそのインチキについて語るのはやめにしよう
もう夜も更けてきた。」


見張り塔からずっと,
王子たちが見張っている

女達が出入りしている間
裸足の召使いも出入りしている

遠くで山猫がうなり声をあげている
馬に乗った男が二人、近づいてくる

風は叫びはじめた


ALL ALONG THE WATCH TOWER/BOB DYLAN

 "There must be some way out of here"

said the joker to the thief

"There's too much confusion",

I can't get no relief

Businessmen, they drink my wine,

plowmen dig my earth

None of them along the line

know what any of it is worth.


"No reason to get excited",

the thief he kindly spoke

"There are many here among us

who feel that life is but a joke

But you and I, we've been through that,

and this is not our fate

So let us not talk falsely now,

the hour is getting late".

All along the watchtower,

princes kept the view

While all the women came and went,

barefoot servants, too.

Outside in the distance a wildcat did growl Two riders were approaching,

the wind began to howl.