クロスオーバー -2ページ目

クロスオーバー

自宅で簡単、1:1韓国語レッスン~!!

TWICEらを輩出しているJYPエンターテインメントに所属している男性バンドグループです。この曲は2017年に発表された曲で、現在メンバーは全員軍服務中です。

 

好きな人に告白する直前の気持ちを綴った歌詞で、「좋아합니다(チョアハムニダ)」と歌う箇所を聞くととても熱い気持ちになりますね。

 

今日の歌詞フレーズ

지금이 지나가면 

チグミ チナガミョン

今が過ぎたら

 

그대와 난 다시

クデワ ナン タシ

君と僕は再び

 

자연스러웠던 우리로

チャヨンスロウォットン ウリロ

自然だった僕たちに

 

다시 돌아갈 수 있을지 모르겠지만

タシ トラガル ス イッスルチ モルゲッチマン

また戻れるかは 分からないけど

 

語彙

다시(タシ):また、もう一度、再び

자연스럽다(チャヨンスロッタ):自然だ、不自然でない 

모르다(モルダ):知らない、わからない

 

実践向け最重要表現(文法)

~ㄹ 지 모르겠다 

 

「~ㄹ/을 지」は「~するのだろうか」という意味です。

 

「모르겠다」は「모르다」(知らない・わからない)に 「겠다」という未来のことを推測する意味の助動詞がついています。未来の出来事を予想する際に使い、日本語では「~かどうかわかりません」という意味です。

 

例)

한국 요리가 입에 맞을지 모르겠어요

ハングッ ヨリガ イベ マジュルチ モルゲッソヨ

韓国料理が口に合うかどうか、わかりません

 

제가 잘 할 수 있을지 모르겠어요

チェガ ちャル ハルス イッスルチ モルゲッソヨ

私がうまくできるかどうか、わかりません

 

実践例文会話

 

 

A:오늘 저녁에 우리 집에서 만나기로 한 거 잊지 않았죠? 찾아올 수 있겠어요?

オヌル チョニョゲ ウリ チベエソ マンナギロ ハン ゴ イッチ アナッチョ チャジャオルス イッケッソヨ

今夜、私の家で会うのを忘れてないですよね? 迷ったりしませんか?

 

B:네. 저는 잘 찾아갈 수 있는데 마키씨가 집을 잘 찾아올지 모르겠어요.

ネ チョヌン チャル チャジャガルス インヌンデ マキッシガ チブル チャル チャジャオルチ モルゲッソヨ

はい。私は迷わないですけど、マキさんが家まで到着できるか、わかりません。

 

A:잘 모르는 동네라 힘들 수도 있겠어요. 제가 연락 해 볼게요.

チャル モルヌン トンネラ ヒムドゥルスド イッケッソヨ チェガ ヨルラケ ボルケヨ

知らない街への訪問は難しいかもしれませんね。私が連絡してみます。

 

先生のワンポイント

그대와 난 다시の「그대」について

 

그대 は

1.書き言葉で頻繁に使われる表現で、

2.自分より年下の人か同じ年齢の相手に親しみの気持ちを込めて呼ぶときに使います。

 

例)

소중한 그대

ソジュンハン クデ

大切な貴方

 

그대만 보면 떨려요

クデマン ボミョン トルリョヨ

貴方を見るだけで震えます

 

キム・ボウン

CROSS OVERskype韓国語教室 講師

 

 

夫の転勤で日本で生活することとなり、韓国語を学んでいる皆さんと同じように日本語の学校で勉強をスタートしました。それ以外にも友達と遊んだり、ドラマを観たり、歌を口ずさんだりと色々自分なりに勉強方法を工夫しました。

 

私が日本に滞在していた時にはすでに韓流ブームは盛んで、私よりもずっとk-popに詳しい日本人学生に影響される形でk-popに興味を持つようになりました。皆さんに興味を持ってもらえる曲を選び、曲の紹介とともに現在の韓国のカルチャーも発信して行きたいと考えています。

韓国のヒップホップ・サバイバルプログラム「Show Me The Money 8」に参加して注目された、ビッグノーティー(ソ・ドンヒョン)の曲です。10年前の恋を思い出して自分なりに気持ちを整理しようという気持ちを綴った歌詞になっています。

 

今日の歌詞フレーズ

닿을 듯 안 닿을 듯 

タウル トゥッ アン ダウル トゥッ

届きそうで届かない

 

떠나는 뒷모습이

トナヌン ティンモスビ

去るときの後ろ姿が

 

왜인지 행복해 보여

ウェインジ ヘンボケ ボヨ

何故か幸せそうに見える

 

너라도 행복해 줘

ノラド ヘンボケ ジョ

君だけでも幸せになってほしい

 

語彙

정(ジョン):情 

닿다(タタ):1.(手足·頭などが)届く、着く、2.(도착하다) (目的地に)着く、届く、至る

왜(ウェ):何故

 

実践向け最重要表現(文法)

~아/어/해 보이다

 

未来形の意志や推量を表現します。客観的な事実に基づいて「~だろう」と判断するニュアンスです。 

 

例)행복해 보여.

ヘンボケ ボヨ

幸せそうに見える。

 

例)김치찌개가 맛있어 보여요.

キムチッチゲガ マシッソ ボヨヨ

キムチチゲ美味しそうに見えます。

 

例)아주 피곤해 보여요.

アジュ ピゴネ ボヨヨ

とても疲れて見えます。

 

実践例文会話

 

 

A: 미라씨. 기분이 좋아 보여요. 무슨 좋은 일 있어요?

ミラッシ キブニ チョア ボヨヨ ムスン チョウン イル イッソヨ

ミラーさん。気分がよさそうに見えます。何かいいことがありますか。

 

B: 네. 다음 주에 친구와 서울에 가기로 했어요.

ネ タウム ジュエ チングワ ソウレ カギロ ヘッソヨ

はい。来週に友達とソウルへ行くことにしました。

 

A: 오랜만의 해외여행이네요.

オレマネ へウェヨヘンイネヨ

久しぶりの海外旅行ですね。

 

B: 네. 3년만의 여행이라 아주 기대되요.

ネ サムニョンマネ ヨヘンイラ アジュ キデドェヨ

はい。三年ぶりの海外旅行なのでとても楽しみです。

 

先生のワンポイント

왜인지 행복해 보여の「왜인지」について

 

「왜인지」はっきりした理由もない、何故かわからないという意味です。

 

例えば、

今日ミラーさんは何故かきれいに見える。

오늘 미라씨는 왜인지 예뻐보인다.

オヌルン ミラッシヌン ウェインジ イェッポボインダ

 

美術館に行くと何故か気分転換になる。

미술관에 가면 왜인지 기분전환이 된다.

ミスルゴァネ カミョン ウェインジ キブンジョナニ ドェンダ

 

キム・ボウン

CROSS OVERskype韓国語教室 講師

 

 

夫の転勤で日本で生活することとなり、韓国語を学んでいる皆さんと同じように日本語の学校で勉強をスタートしました。それ以外にも友達と遊んだり、ドラマを観たり、歌を口ずさんだりと色々自分なりに勉強方法を工夫しました。

 

私が日本に滞在していた時にはすでに韓流ブームは盛んで、私よりもずっとk-popに詳しい日本人学生に影響される形でk-popに興味を持つようになりました。皆さんに興味を持ってもらえる曲を選び、曲の紹介とともに現在の韓国のカルチャーも発信して行きたいと考えています。

2006年のデビュー以来、数々のヒット曲を生み出したBIG BANG(ビッグバン)が、4年ぶりに新曲「春夏秋冬(still life)」でカムバックしました。

 

メンバーのG-DRAGONが作詞・作曲を手掛け、スケールの大きさを感じさせるゆったりしたリズムに合わせて、春から冬までの四季に4人のメンバーの想いをオーバーラップさせた曲になっています。

 

今日の歌詞フレーズ

계절은 날이 갈수록 

ケジョルン ナリ カルスロッ

季節は日が経つほど

 

속절없이 흘러

ソッチョロプシ フルロ

虚しく流れて

 

붉게 물들이고 파랗게 멍들어

プルケ ムルドゥリゴ パラケ モンドゥロ

赤く染まって青く傷ついて

 

가슴을 훑고

カスムル フルコ

胸の中を通り過ぎて

 

語彙

속절없다(ソッチョロプタ):どうしようもない、断念せざるを得ない、はかない、やるせない、虚しい

물들이다(ムルドゥリダ):染める

멍들다(モンドゥルダ):1.心を痛める、傷つく、2.故障が生じる、さしさわる

 

実践向け最重要表現(文法)

~(으)ㄹ수록

 

これは「~するほど」という意味で、物事が繰り返されることによって変化する様子を表します。(으)면をつけて、(으)면 ~(으)ㄹ수록 という表現もあります。

 

例)공부 할수록 한국어 실력이 좋아져

コンブ ハルスロッ ハングゴ シルリョギ チョアジョ

勉強するほど、韓国語の実力が上がる

 

例)더우면 더울수록 찬 음료를 먹게 돼

トウミョン トウルスロッ チャン ウムニョルル モッケ ドェ

暑ければ暑いほど、冷たい飲み物を飲むようになる

 

実践例文会話

 

 

A:김치를 안 좋아했잖아요. 지금은 잘 먹어요?

キムチルル アン チョアヘッチャナヨ. チグムン チャル モゴヨ?

キムチはお好きではありませんでしたね。今はどうですか?

 

B: 네. 처음에는 안 좋아했는데 먹으면 먹을수록 맛있더라구요.

ネ チョウメエヌン アン チョアヘンヌンデ モグミョン モグルスロッ マシットラグヨ

はい。はじめはあまり好きではありませんでしたが、食べれば食べるほど美味しいですね。

 

先生のワンポイント

파랗게 멍들어 가슴을 훑고の「훑다」

 

「훑다」は、とても難しい単語だと思います。

 

ここで使われている「훑다」は、短い時間でざっと読んだり確認したりするという意味です。歌詞の「가슴을 훑고」は、「胸の中をざっと見て」という意味になりますので、「胸を通り過ぎて」と比喩的な表現にしました。

 

「훑다」がどのように使われるかイメージできるように例文を挙げておきます。

 

시험보기 전에 범위를 한번 훑어보고 가.

シホムボギ ジョネ ポムィルル ハンボン フルトボゴ ガ

試験を受ける前に範囲を一度ざっと目を通しておきましょう。

 

キム・ボウン

CROSS OVERskype韓国語教室 講師

 

 

夫の転勤で日本で生活することとなり、韓国語を学んでいる皆さんと同じように日本語の学校で勉強をスタートしました。それ以外にも友達と遊んだり、ドラマを観たり、歌を口ずさんだりと色々自分なりに勉強方法を工夫しました。

 

私が日本に滞在していた時にはすでに韓流ブームは盛んで、私よりもずっとk-popに詳しい日本人学生に影響される形でk-popに興味を持つようになりました。皆さんに興味を持ってもらえる曲を選び、曲の紹介とともに現在の韓国のカルチャーも発信して行きたいと考えています。