IVE(アイブ) 「eleven」 | クロスオーバー

クロスオーバー

自宅で簡単、1:1韓国語レッスン~!!

解散したIZONEのメンバー、ウォニョンとユジンが新しく所属することになったIVE (アイブ)のデビュー曲です。IVEというグループ名は、「I HAVE」の略語で、私たちが持っているものと、これから持つことになるものを人々に堂々と披露したいという気持ちから名付けたそうです。

 

また、IVE (アイブ)は6人で構成されるガールズグループですが、今回の曲「eleven」となっています。この「eleven」は、サッカーのベストイレブンという意味だそうで、この曲は恋に落ちた少女がテーマとなっていますが、その少女が相手に恋することで完璧になったという意味と、IVEが最も優れた女の子たちが集まったグループだという2つの意味があるそうです。

 

今日の歌詞フレーズ

투명한 너와 나의 사이

トゥミョンハン ノワ ナエ サイ

透明なあなたと私の関係

 

가만히 들여다보다

カマニ トゥリョダボダ

じっと見つめていると

 

일렁인 물결 속으로

イルロンイン ムルギョル ソグロ

揺らめく波の中の

 

더 빠져드는 걸

ト パジョドゥヌン ゴル

さらに深いところへ沈んで行ってしまうのよ

 

語彙

투명(トゥミョン):透明

가만히(カマニ):じっと、静かに、黙って

(안을)들여다보다(トゥリョダボダ):(中なかを)のぞく、うかがう

일렁이다(イルロンイダ):(波のまにまに)揺れる、漂(ただよ)う、ゆらゆらする

물결(ムルギョル):波

빠져들다(パジョドゥルダ):1.吸い込まれる、2.のめり込む、溺れる

 

実践向け最重要表現(文法)

(보다)~더

 

「~더」は「もっと」という意味です。

2つの名詞を比較する際の「~より」を意味する「~보다」を合わせて使うことができます。

 

また、「~더(もっと)」の代わりに「훨씬(ずっと)」も使えます。

「훨씬(ずっと)」は、「~더(もっと)」よりも程度が甚だしい時に使います。

 

한국이 일본보다 더 작아요. 

ハングギ イルボンボダ ト チャガヨ

韓国は日本よりも小さいです。

 

한국은 미국보다 훨씬 작아요.

ハンググン ミグッポダ フォルッシン チャガヨ

韓国はアメリカよりずっと小さいです。

 

実践例文会話

 

 

A : 이게 나아, 아니면 저게 나아?

イゲ ナア アニミョン チョゲ ナア

こっちの方がいいかな、それともあっちの方がいいかな?

 

B : 저게 훨씬 나아.

チョゲ フォルッシン ナア

あっちの方がずっといいよ。

 

A : 그래? 나는 이게 더 귀여운 것 같아.

クレ ナヌン イゲ ト クィヨウン ゴッ ガタ

そう? 私はこっちの方がもっとかわいいと思うよ。

 

B : 그럼 그거 사자.

クロム クゴ サジャ

そうしたらこっちを買おう。

 

先生のワンポイント

 

「더 빠져드는 걸」の「걸」について

 

歌詞で書いた通り「沈んで行ってしまうのよ」という意味ですが、訳だけですと「걸」の微妙なニュアンスが分かりづらいと思います。

 

この文末に使われている「걸」は、控えめな反論(~なんだけど/~なんだもん)の意味です。

 

その前の「가만히 들여다 보다」と「ただ眺めているだけ」なのに何故か「どんどん沈んで行ってしまう」というニュアンスです。

 

パク・ジュヒョン

CROSS OVERskype韓国語教室講師

 

 

私は韓国の高校で1年間は独学、1年は語学学校で日本語を勉強して日本に来ました。

K-POPは今も好きで、この記事をご覧になってくださる読者の方と同じようによく聴いています。K-POPアーティストは私と同じくらいの年齢の方が多いので、歌詞に出てくる流行りの韓国語は私にとって身近な存在です。

また国語の授業は私の学生時代を通して一番得意で好きな科目でしたので、韓国語を皆さんに分かりやすいようにお伝えしたいと思っています。