メンバーの仲が良いことで有名な、デビュー14年目の女性デユオDavichi(ダビチ)が新曲を発表しました。
この「Just hug me」は、一度別れても再会した時は、何も言わずにただ暖かい気持ちで抱きしめてほしいという内容の歌詞です。
新型コロナウイルスのため、抱き合うことができない寂しさや愛する人と離れ離れにならなければならない現在の社会状況を歌詞にしたそうです。
今日の歌詞フレーズ
달라진 일상과 너마저 없는 하루가 상상이 안 돼
タルラジン イルサングァ ノマジョ オムヌン ハルガ サンサンイ アン デ
変わってしまった日常とあなたさえもいない一日が想像できない
한순간에 처음으로 돌아갈 수는 없겠지만
ハンスンガネ チョウムロ トラガル スヌン オプケッチマン
一瞬で最初に戻ることはできないだろうけど
너만 거기 있다면 함께 한다면 다 상관없어
ノマン コギ イッタミョン ハムッケ ハンダミョン タ サングァノプソ
あなたさえそこにいれば、一緒にいられるならそれで良い
안아달란 말야
アナダルラン マリャ
抱きしめてよ
이기적이라는 거 알아
イギジョギラヌン ゴ アラ
自己中だっていうことはわかってる
나를 더 이해해주기를 바랬어
ナルル ト イへへジュギルル パレッソ
私をもっと理解してほしかった
実践向け最重要表現(文法)
~라는 말이야(=란 말이야):~してということだよ、~してって言ってるの
「말」は、話や言葉という意味で、「말이야」は、「話だよ」という意味になります。
命令形(~라)に「는 말이야」を付けると「~してという話だよ」、つまり「~してということだよ」という意味になります。
「~라는」は会話では「~란」と縮約することができます。
例)
멋대로 판단하지 말란 말이야.
モッテロ パンダナジ マルラン マリヤ。
勝手に判断しないでって言ってるの。
해야 하는 일이 아니라 하고 싶은 일을 하란 말이야.
ヘヤ ハヌン イリ アニラ ハゴ シプン イルル ハラン マリヤ。
やらなくちゃいけないことじゃなく、やりたいことをやりなさいって言っているの。
語彙
달라지다(タルラジダ):変わる、変化する
마저(マジョ):~までも、~さえ、~すら
일상(イルサン):日常
상상(サンサン):想像
한순간(ハンスンガン):一瞬
돌아가다(トラガダ):(元に)帰る
거기(コギ):そこ
함께(ハムッケ):一緒に、共に
안다(アンタ):抱く、抱える、抱っこをする
이기적(イギジョッ):利己的
이해하다(イヘハダ):理解する
実践例文会話
A: 노랫소리가 너무 크다. 좀 조용히 해 줘.
ノレッソリガ ノム クダ。チョム チョヨンヒ ヘジョ。
歌声が大きすぎる。ちょっと静かにして。
B: 뭐라고? 내가 우리집에서 노래도 못 불러?
ムォラゴ?ネガ ウリチベソ ノレド モッ プルロ?
何だって? 私が自分の家で歌も歌えないの?
A: 그게 아니라 조금만 작게 불러달란 말이야.
クゲ アニラ チョグムマン チャッケ プルロダルラン マリヤ。
そうじゃなくて、もう少し小さな声で歌ってってことよ。
B: 알았어.
アラッソ。
分かった。
先生のワンポイント
歌詞「함께 한다면」の「함께 하다」について
これは、「함께(ハムッケ、一緒に)」と「하다(ハダ、する)」で、言葉通り「(ある行為を)一緒に行う」という意味があります。
さらに、何かを一緒に行う訳でなく、ただ「一緒にいる」という場合も「함께 하다」を使います。
今回の歌詞では「一緒にいる」の意味で使っています。
キリスト教徒がお祈りする際に、
하나님이 함께 하십니다.
ハナニミ ハムッケ ハシムニダ。
神様が一緒にいます。
などと言うこともあるようです。これも「一緒にいる」の意味です。
先生紹介
カン・ヘシル
CROSS OVERskype韓国語教室講師
私は大学で、放送映像と日本言語文化という2つの分野を勉強しました。K-POP韓国語を担当するにあたり、大学で培った知識を生かせるように務めたいです。
K-POPの歌詞は会話文で使える表現がたくさんある上、トレンドが反映されていて、「生の韓国語」を学べる最適な教材です。
実際の会話でも使えるような韓国語を分かりやすく説明するので、是非チェックしてください。