【日本語と外国語 No.9】
《glass》
『glassとgrass』『コップとカップ』
「glass グラスorガラス」
「グラス」と読めばワイングラスなどの飲み物の容器で、「ガラス」と読めば硝子や硝子製品のことで、硝子で出来たグラス、プラスチック製のグラスとか使いますが、英語では
paper cup ペーパーカップ
plastic cup プラスチックカップ
tea cup ティーカップ
となり、ガラス製のカップは「グラス」と呼ばれます!知ったか!
「glasses」と複数になると「眼鏡」のことです!
《grass》
『grass』は、「草・芝」のことですね!
「思い出のグリーングラス」は、「思い出のグリーンのワイングラス」のことでは御座いません!
音楽のジャンルの「bluegrass」は、アメリカ南部の農夫がスコットランドを偲んでバンジョーなどで歌うカントリーの発祥みたいです?
『コップとカップ』の違いは日本独自で、「コップ」は飲み物容器全般で、「カップ」とは「取っ手のあるコップ」なのだそうです?
なあるほどそうきましたか?
日本人は凄いけど、外国人に通じますかねえ?
あっそうだ!
「カップは温かい飲み物用」「グラスは冷たい飲み物用」
という分類もございましたよ!
なあるほど!
「カップ」は阿蘭陀語の「kop」由来だそうです!知ったか
優勝カップは取っ手付きだから「カップ」です!
難問は「ジョッキ」です!
カップでもグラスでもなく、しかも取っ手付き!お手上げ!
チキンラーメンのカップ麺は取っ手がありませんよ?
訳は、開発者の安藤 百福さんは、アメリカではマグカップで召し上がったからだそうです!新発見!!