しばらく疑問だったことが少しだけクリアーになりました。
“So do I.”とか“So am I.”というところを“Me too.”と
いうことがあるのは多くの人の知るところでしょう。
では、“Neither do I.”や“Neither am I.”の場合は?
30年前はそのまま使うようにNativeの子に言われましたが、
いまは. . .
“Me neither.”って言ったりもします。
ところが、
“Me either.”って言ってるのを
雷門のスターバックスで聞いてしまったのです。
てか、直接言われました。
で、当時TOEICの指導をしてくれてた大原の先生に言ったら、
それは聞き間違いだって全否定されました。
それ以来、ずっと気になっていたのが
今日の午前中WOWOWを見てたら
はっきりと“Me either.”と言っていたのです。
「よしっ」と思ったのもつかの間、
じゃあ、どう違うの?
そう考えたら、余計にフラストレーションが. . .
まぁ、使うこと、めったにないから良いんですけどね。
ニューヨーク一緒にいきたかったなぁ。
でも、行ってたら劇場盤買えてなかったんだけどね。