PerfumeのSpring of Lifeをフラゲしてきました。
早速、車の中で聴いてみると、
カップリングのコミュニケーションの中に、
「骨折れる」という歌詞があった。
骨が折れる・・・めんどう
骨を折る・・・苦労する。努力する。
昭和の歌謡曲でも使わない慣用句。
平成の世に何故、この慣用句を使う?と思っていた。
家に着いて改めて歌詞カードを見てみた。
♪空から 突然好きなコが降ってきたりして
受け止め方を 考えてみたけど 骨折れる♪
そのまんまかいっ!
慣用句じゃなかったのね。
この歌詞かわいすぎる。
DVDも見ました。
シロクマが出て来なくて良かったよ。
エンディングが切なかった。
早速、車の中で聴いてみると、
カップリングのコミュニケーションの中に、
「骨折れる」という歌詞があった。
骨が折れる・・・めんどう
骨を折る・・・苦労する。努力する。
昭和の歌謡曲でも使わない慣用句。
平成の世に何故、この慣用句を使う?と思っていた。
家に着いて改めて歌詞カードを見てみた。
♪空から 突然好きなコが降ってきたりして
受け止め方を 考えてみたけど 骨折れる♪
そのまんまかいっ!
慣用句じゃなかったのね。
この歌詞かわいすぎる。
DVDも見ました。
シロクマが出て来なくて良かったよ。
エンディングが切なかった。