お久です。
いつぶりのブログやろか❓😄
ちょっと思い立ったので、久しぶりにブログってみようと思います。
きょうは、バイリンガルであること、
Being bilingual
について。
皆さんはバイリンガルはカッコいいと思うかもしれませんが、じゃあ、バイリンガルってどんな状態(人、やないで)を表すの❓
よく、頭の中に日本語と他の外国語が同時に存在していると思われるけど、そうやない!日本語を話してる時は日本語しか頭にないし、英語を話してる時は、完全に英語しか頭になくなるのですよ☝
やから、同じバイリンガルの友人と話していて、しょっちゅう突然英語に切り替わることがあるんやけど、そんな時は頭の中も突然英語に切り替わっている。
不思議やろうけど、これが現実です。
周りの人に聴かれたくない、ちょっと内輪だけの話をしたい、日本語での表現が難しい、、なんかの時は英語にポンっと切り替えるし、英語では表現しづらい物、とくに発音しづらい地名、人名(人名の、Г亮、りょう」なんかは英語のままでは発音が出来ない)なんかが出てくる会話では、また日本語に戻す✌
これがバイリンガルの実状です✌
だから、同時通訳を仕事としている人は、ある意味、奇異な存在やし、羨ましくもあるんです。日本語を聞きながら即英語に訳すなんて芸当はできまへん、僕は。
発狂しそうになるのです😱
これからも突然英語に替えたり。また日本語に替えたり、の状態は続きますなぁ😆
Things always go this way…