COUNTLOSTのSEのゴーストバスターズ
SEシリーズ第二段!!
ゴーストバスターズ!!
レイパーカージュニアが歌うゴーストバスターズ!!
みんなで覚えて一緒に歌おうぜー!!!
Ghostbusters
Ray Parker, Jr.
Ghostbusters!
ゴーストバスターズ!
If there's something strange in your neighborhood
Who you gonna call?
Ghostbusters!
If there's something weird and it don't look good
Who you gonna call?
Ghostbusters!
近所で変な感じがするなら
誰に電話するのかな?
それはゴーストバスターズさ!
なんか怪しくて、よくない感じがするってんなら
誰に電話するのかな?
ゴーストバスターズさ!
I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost
幽霊なんて全然怖くないからね
幽霊なんて全然怖くないからね
If you're seeing things running through your head
Who can you call?
Ghostbusters!
An invisible man sleeping in your bed
Oh, who you gonna call?
Ghostbusters!
自分の頭を走り抜けてくのを見たのなら
誰に電話すればいい?
ゴーストバスターズさ!
自分のベッドに見えない野郎が寝てるってんなら
誰に電話するのかな?
ゴーストバスターズさ!
I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost
幽霊なんて全然怖くないからね
幽霊なんて全然怖くないからね
Who you gonna call?
Ghostbusters!
If you're all alone, pick up the phone
And call
Ghostbusters!
誰に電話するのかな?
ゴーストバスターズさ!
1人っきりでいるなら、受話器を持って
電話しよう
ゴーストバスターズさ!
I ain't afraid of no ghost
I hear it likes the girls
I ain't afraid of no ghost
Yeah, yeah, yeah, yeah
幽霊なんて全然怖くないからね
幽霊って女の子達が好きだって噂だぜ?
幽霊なんて全然怖くないからね
Who you gonna call?
Ghostbusters!
If you've had a dose of a freaky ghost
You'd better call
Ghostbusters!
誰に電話するのかな?
ゴーストバスターズさ!
イカれた幽霊の塊を飲みこんだって?
そりゃ電話した方がいいよ!!
ゴーストバスターズさ!
Let me tell you something
Bustin' makes me feel good
一言言わせてもらうとさ…
幽霊退治ってきもちーーーー!!
I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost
幽霊なんて全然怖くないからね
幽霊なんて全然怖くないからね
Don't get caught alone, oh no
Ghostbusters!
When it comes through your door
Unless you just want some more
I think you better call
Ghostbusters!
Ow!
1人で抱え込んでちゃダメだぜ!
ゴーストバスターズさ!
幽霊がドアをすり抜けてきて
もっとヤツらに来て欲しいっていうんじゃないなら
電話した方がいいと思うんだ!
ゴーストバスターズさ!
Who you gonna call
Ghostbusters!
誰に電話するのかな?
ゴーストバスターズさ!
幽霊なんて怖くないぜ!!
福田和也
ゴーストバスターズ!!
レイパーカージュニアが歌うゴーストバスターズ!!
みんなで覚えて一緒に歌おうぜー!!!
Ghostbusters
Ray Parker, Jr.
Ghostbusters!
ゴーストバスターズ!
If there's something strange in your neighborhood
Who you gonna call?
Ghostbusters!
If there's something weird and it don't look good
Who you gonna call?
Ghostbusters!
近所で変な感じがするなら
誰に電話するのかな?
それはゴーストバスターズさ!
なんか怪しくて、よくない感じがするってんなら
誰に電話するのかな?
ゴーストバスターズさ!
I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost
幽霊なんて全然怖くないからね
幽霊なんて全然怖くないからね
If you're seeing things running through your head
Who can you call?
Ghostbusters!
An invisible man sleeping in your bed
Oh, who you gonna call?
Ghostbusters!
自分の頭を走り抜けてくのを見たのなら
誰に電話すればいい?
ゴーストバスターズさ!
自分のベッドに見えない野郎が寝てるってんなら
誰に電話するのかな?
ゴーストバスターズさ!
I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost
幽霊なんて全然怖くないからね
幽霊なんて全然怖くないからね
Who you gonna call?
Ghostbusters!
If you're all alone, pick up the phone
And call
Ghostbusters!
誰に電話するのかな?
ゴーストバスターズさ!
1人っきりでいるなら、受話器を持って
電話しよう
ゴーストバスターズさ!
I ain't afraid of no ghost
I hear it likes the girls
I ain't afraid of no ghost
Yeah, yeah, yeah, yeah
幽霊なんて全然怖くないからね
幽霊って女の子達が好きだって噂だぜ?
幽霊なんて全然怖くないからね
Who you gonna call?
Ghostbusters!
If you've had a dose of a freaky ghost
You'd better call
Ghostbusters!
誰に電話するのかな?
ゴーストバスターズさ!
イカれた幽霊の塊を飲みこんだって?
そりゃ電話した方がいいよ!!
ゴーストバスターズさ!
Let me tell you something
Bustin' makes me feel good
一言言わせてもらうとさ…
幽霊退治ってきもちーーーー!!
I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost
幽霊なんて全然怖くないからね
幽霊なんて全然怖くないからね
Don't get caught alone, oh no
Ghostbusters!
When it comes through your door
Unless you just want some more
I think you better call
Ghostbusters!
Ow!
1人で抱え込んでちゃダメだぜ!
ゴーストバスターズさ!
幽霊がドアをすり抜けてきて
もっとヤツらに来て欲しいっていうんじゃないなら
電話した方がいいと思うんだ!
ゴーストバスターズさ!
Who you gonna call
Ghostbusters!
誰に電話するのかな?
ゴーストバスターズさ!
幽霊なんて怖くないぜ!!
福田和也