「We Are The World」
何度も聴いた曲ですが、詞の意味を理解していなかったので、和訳を写してみました。今の世界を歌っているようにも聴こえてきます♪

※マイケルジャクソンが一人でレコーディングしている、デモバージョンです。

その時が来ている
僕らを呼ぶ声を聴くべき時が
なぜならこれが世界の正しい道だと思うから
僕たちは選べるんだ
自分自身の人生を
これこそが僕らには必要なんだ
僕はこう思っていた
気持ちを贈ればいいのだと
それは大事なものを知ることを怖れていたから
新聞の見出しを読んだとき
そこでは瀕死の人々がいると書いてあった
それは目を向けろと僕らに教えている

僕らは世界の子供
僕らは神の子
僕らはもっと明るい日をつくるために選ばれたんだ
だから始めよう
僕らは選べるんだ
自分自身の人生を
そうだよ、明るい明日をつくるんだ
君と僕とで

君が心開けば
誰かが気づいているのがわかるだろう
彼らも苦しむ人達に食料を送ることが出来ることを
彼らも新聞を読み
否定されたことが書いてあったけれど
呼びかける人を探せばいいんだ

僕らは地球の仲間
僕らは神の子 
僕らはもっと明るい日をつくるため選ばれたんだ
だから始めよう
僕らは選べるんだ
自分自身の人生を
本当だよ、僕らで明るい明日を作るんだ
君と僕とで

今彼らに僕らの愛を示す時がきた
彼らの暮らしが見える
愛しあうんだ
もし君がそこにいたら
僕はもっともっと君を愛するよ
でも今まで僕はそうしていなかった