前置詞in とintoの違いは何でしょうか?以下の文で in と into の違いを考えましょう。
a. She is in her room now. (彼女は今自分の部屋にいる。)
b. She went into her room. (彼女は自分の部屋に入っていった。)
a.in は彼女の「位置」(~の中)を示すのに対し、intoは「動き」(~の中へ)を示します。動詞 O into.... の形で、
He put some apples into the paper bag.
(彼はリンゴを紙袋に入れた。)
The boy threw a stone into the river.
(少年は石を川へ投げ込んだ。)
と物理的に何かを「中へ」入れることを意味しますが、こんな状況を想像して下さい。
into (~にする、変える)
I put my hand into a red paint can.
(私は手を赤いペンキの缶に突っ込んだ」
手を赤いペンキの缶に入れれば、手は赤色に「変わり」ますよね。
intoは、
a.「中に」入れれば
b.中にある状況、状態に「変わる、する」
と2つの意味を持っています。intoの後ろが、box, bag, room, など物理的に何かを「入れるもの」ならば a.ですがそうでなければ、V O into ....
はすべて b.の意味、
V O into....
~して を ...にする・変える
で読んでいけます。
( translate O into ....)
「Oを....に翻訳する。)
She translated the article into Engish.
article 記事
(彼女はその記事を英語に訳した。)
( make O into...)
「Oを...にする」
He can make milk into cheese at home.
(彼は自分の家で牛乳からチーズを作れる。)
( change O into...)
「Oを...に変える」
Some people can change misfortune into fortune.
misfortune 不運
(不運を幸運に変えられる人もいる。)
( talk O into...)
「Oに話して....にする」
The parents talked their daughter into accepting the marriage.
accept 受け入れる
(両親は娘に話して結婚を承諾させた。)
このように人の気持ちを「変える」場合にも使います。
( turn O into...)
「Oを...にする」
He turned his father's unique lifestyle into a book.
unique 独特の
(彼は父親の独特の生き方を本にした。)
intoはペンキの「中へ」手を突っ込んで赤に「変化」これです。