会議通訳者・長井鞠子さん@プロフェッショナル仕事の流儀ある国際会議で同時通訳者の皆様においでいただいて助けていただいた事があります。とんでもない集中力を必要とするので、ブースに3人くらい交代で入って20分くらいで、それはそれは見事な同時通訳をされます。何年前でしょうか・・・カッコイイというチープな言葉では及びませんが、とにもかくにも高尚な仕事というか、素直に憧れたとうか、プロフェッショナルだと思いました。長井さん、とおっしゃっていたのですね。聴きなれた声、懐かしい声。未だ現役で御活躍である事、心より応援しております。