"TO-MO" means "friends" in Japanese.
Issei Noro as my most favorite artist&composer&guitarist has uploaded his song for the earthquake-stricken area.
You can watch his message & heartful song as follow:
☆『TO-MO』 ISSEI NORO☆
★JAPANESE RED CROSS SOCIETY★
もう一度、野呂一生さんの動画観てみました。
お顔を拝見すると画面越しでも顔から火が出るほど恥ずかしいのでヘッドフォンで聴いています。
とっても、とっても、優しい音です。
たくさんの人に知っていただきたくて拡散を優先しましたが、
実はサバイバーズギルトになっている私こそが、
野呂さんの音で助けられている事実に気付きました。
BTB(BEYOND THE BORDER PROJECT)とのコラボ動画も載せておきます。
Issei Noro also has played the electric guitar at the project with MEDECINES SANS FRONTEERS JAPAN ASSOCIATION.
You can watch his message & cool song as follow:
☆携帯の方(mobile phone)☆
★MEDECINES SANS FRONTEERS JAPAN ASSOCIATION★
久しぶりに英語書いたなぁ・・・合ってるのかなぁ・・・詳しい人教えて下さいね♪
(どうしてもレポートや論文チックになる・・・御愛嬌という事でここはひとつ・・・
)
Issei Noro as my most favorite artist&composer&guitarist has uploaded his song for the earthquake-stricken area.
You can watch his message & heartful song as follow:
☆『TO-MO』 ISSEI NORO☆
★JAPANESE RED CROSS SOCIETY★
もう一度、野呂一生さんの動画観てみました。
お顔を拝見すると画面越しでも顔から火が出るほど恥ずかしいのでヘッドフォンで聴いています。
とっても、とっても、優しい音です。
たくさんの人に知っていただきたくて拡散を優先しましたが、
実はサバイバーズギルトになっている私こそが、
野呂さんの音で助けられている事実に気付きました。
BTB(BEYOND THE BORDER PROJECT)とのコラボ動画も載せておきます。
Issei Noro also has played the electric guitar at the project with MEDECINES SANS FRONTEERS JAPAN ASSOCIATION.
You can watch his message & cool song as follow:
☆携帯の方(mobile phone)☆
★MEDECINES SANS FRONTEERS JAPAN ASSOCIATION★
久しぶりに英語書いたなぁ・・・合ってるのかなぁ・・・詳しい人教えて下さいね♪
(どうしてもレポートや論文チックになる・・・御愛嬌という事でここはひとつ・・・
)