前田:もう少し早くいらっしゃることできませんか
조금 더 빨리 오실 수 없어요?
チョグム ト パッリ オシルス オプソヨ
조금チョグム 少し
더ト もう
日本語と韓国語は文法の並びがほとんど同じですが
「もう少し~」の場合は조금 더チョグム ト
빨리パッリ 早く
오실 수 없어요?オシルス オプソヨ
いらっしゃることできませんか
올 수 없어요?オルスオプソヨ 来ること出来ませんか?
오실 수 없어요?オシルス オプソヨ
いらっしゃることできませんか?
朴:どうしてですか、何か急ぎの用でもおありですか
왜요? 무슨 급한 일이 있어요?
ウェヨ ムスン クッパンニリ イッソヨ
왜요?ウェヨ どうしてですか
왜?ウェ なんで?(親しい間で使える)
요ヨ つけておけば丁寧。
왜요?ウェヨ どうしてですか
무슨ムスン 何か
급한 일クッパンニル 何か急ぎの用
이イ ~が
있어요?イッソヨ ありますか?
以前にも紹介した100均のU型便座カバーですw
両端に500mlのペットボトルに水を入れて凍らせたもの
入れます。
このままだと、首から下げて脇の下へ。
真ん中を縛ると肩にちょうどよくのせられます。
寝室はエアコンつけっぱなしだからいいですが、
起きてから他の部屋のエアコンが効いてくるまで
廊下など、移動がしばらく暑いです、とてもとてもw
で、急いでこの装備を身につけるわけですww
牛カルビ焼き。
牛はやっぱり元気が出ますw
鶏より豚、豚より牛、それよりジビエ。
イノシシ、クマはなかなか手に入りませんが鹿なら、と
たまーに買いますww
身体が、血湧き肉躍るというのはこういうことかなとw
豚焼きそば。
大根千切り煮込んだワカメ玉子キムチおじや。
時々食べたくなる目玉焼きww
うま。