電子レンジは英語ではmicrowaveと言う。
electric rangeではないので、ご注意。

ちなみにガスレンジは、stove, gas stoveと呼ぶことが多いようだ。



(゚∇゚ ;)エッ!? じゃあ、暖房のためのガスストーブは?
と、言われたら
ガスストーブはgas heaterと言うそうだ。

どうせ英語をそのままカタカナにするなら
どうして、そのまま入れてくれないのかと
何十年も前にこれらの言葉を導入した人に文句でも言ってやりたい。



前置きが長くなった。


食品の温め、解凍、ペット用あんかの温め
パンの発酵、お菓子作り、唐揚げ作り。
今や、日本の台所に無くてはならない電子レンジ。


先日、安かったからと大量の割れ煎餅を購入したものの
連日のジトジト天気であっという間にしけってしまい
どうしたものかと、頭を抱えたコア子。

ネットで検索して、ラップをかけずに30秒ほど電子レンジでチンしたら
信じられないほど、パリパリになりました~~~。



それを言うためだけに、microwaveだのstoveだの
ウンチクをたれたのか?





変ねー。
どうしてバレちゃったのかしら~音譜





スタタタタε=ε=(ササッ(((ヘ(* ̄. ̄)ノ|。☆*パッ*★*|









ペタしてね