休みボケの頭を英語頭に戻すために
録画してあったジェーン・オースティン原作のEmmaを見ている。
アメリカ人(ですよね?)のグウィネス・パルトロウが
一生懸命イギリス風の発音でしゃべっているので
他のグウィネスの映画と見比べると
英米の発音差の学習にもなるのではないかしら。
時代も国も、文化も風習も違う世界に生きた彼女の世界と
今、私が暮らしている21世紀の日本との共通点が何と多い事か。
映画を見終わったら、Emmaを原書で読んでみようかな。
翻訳者の言葉選びの感性を通さず
ジェーン・オースティンの言葉そのものを
楽しめることが嬉しい。
英語を勉強しておいて良かったと思うのは
まさにこういう時だ。
私を英語に近づけてくれた、すべての人々、物たちに感謝。
録画してあったジェーン・オースティン原作のEmmaを見ている。
アメリカ人(ですよね?)のグウィネス・パルトロウが
一生懸命イギリス風の発音でしゃべっているので
他のグウィネスの映画と見比べると
英米の発音差の学習にもなるのではないかしら。
- Emma/エマ [DVD]/グウィネス・パルトロウ,トニー・コレット,アラン・カミング
- ¥1,500
- Amazon.co.jp
ジェーン・オースティンが大好き。
ハラハラドキドキするような扇情的な描写は一切無く
本当に普通の女性の日常を描いた彼女の小説の中に
私は、平凡と幸せの普遍の位置づけを見出す。
時代も国も、文化も風習も違う世界に生きた彼女の世界と
今、私が暮らしている21世紀の日本との共通点が何と多い事か。
映画を見終わったら、Emmaを原書で読んでみようかな。
翻訳者の言葉選びの感性を通さず
ジェーン・オースティンの言葉そのものを
楽しめることが嬉しい。
英語を勉強しておいて良かったと思うのは
まさにこういう時だ。
私を英語に近づけてくれた、すべての人々、物たちに感謝。
