西船橋で職場に向かう電車に乗り換えた時
二人の若いママがそれぞれ赤ちゃんをだっこして
乗り込んで来た。
一緒に買い物でもしたのか
買い物袋やマザーバッグで荷物も多かった。

座席はパラパラ空いていたのだが
二席まとまった席が無く
とっさに私は反対側の空いていた座席に移ったら
すかさずみんなが詰めてあげて
彼女たちのために二席を作り出した。

まわりの乗客に頭を下げながら
乗降口からその席に二人が向かった時
ダッシュで乗り込んで来た中年のオバチャンが
すごい勢いでその席の一つに座った。

当然、周りの乗客もママたちも(゚∇゚ ;)エッ!?である。

結局赤ちゃんを抱えた若いママたちは
タイミングを失って、再び乗降口近くに戻って行った。


この時、コア子はオバチャンを見て 

Feel the sensibility!!!

と、心の中で叫んだのであるが
ここで問題。

Feel the sensibility.


日本語に訳した場合、下の四つのうちのどれか。


①やるじゃん、オバチャン!
②空気読めよ!
③ありえねー!
④すばらしい!




答えは・・・





②空気読め!   でした。

他にも、read between the lines, feel the atmosphere
などの表現があるようです。








おまけにそのオバチャン、隣の原木中山で降りたし。
一駅座るために、みんなの好意をふみにじり
赤ちゃん連れのママを立たせたのか?むっ





ペタしてね