最近の超誤訳
「The United States of America」を
「統合された状態のアメリカ」と訳したという記事を見た息子が

「前に、もっとスゴイのあったよね」と、イチオシの誤訳をご紹介。
以前やっていた個人ブログでのお友達はご存知でしょうが
やはりこれは皆様にお知らせしたい秀作の誤訳。


The old man was moved with her kindness
and started to cry.


これを


「老人は彼女の親切に感動して、叫びはじめた」と訳した
KO大学SFCに進んだE藤くんの素晴らしい誤訳。


感動して叫んだら恐い。
普通は泣くものです。
でも先生は、君のその破天荒さが好きでしたラブラブ!












ペタしてね