最近の超誤訳
「The United States of America」を
「統合された状態のアメリカ」と訳したという記事を見た息子が
「前に、もっとスゴイのあったよね」と、イチオシの誤訳をご紹介。
以前やっていた個人ブログでのお友達はご存知でしょうが
やはりこれは皆様にお知らせしたい秀作の誤訳。
The old man was moved with her kindness
and started to cry.
これを
「老人は彼女の親切に感動して、叫びはじめた」と訳した
KO大学SFCに進んだE藤くんの素晴らしい誤訳。
感動して叫んだら恐い。
普通は泣くものです。
でも先生は、君のその破天荒さが好きでした
「The United States of America」を
「統合された状態のアメリカ」と訳したという記事を見た息子が
「前に、もっとスゴイのあったよね」と、イチオシの誤訳をご紹介。
以前やっていた個人ブログでのお友達はご存知でしょうが
やはりこれは皆様にお知らせしたい秀作の誤訳。
The old man was moved with her kindness
and started to cry.
これを
「老人は彼女の親切に感動して、叫びはじめた」と訳した
KO大学SFCに進んだE藤くんの素晴らしい誤訳。
感動して叫んだら恐い。
普通は泣くものです。
でも先生は、君のその破天荒さが好きでした

