以前は、教室まで歩いて20分のところに住んでいたが
去年の夏に引っ越して以来
三路線を乗り継いで片道1時間以上もかかるようになった。
移動時間を有効利用するため、常に読む本を持ち歩く。
ちょこちょこ乗り換えがあって集中できないので
原書や難しい本は無理だが、軽い読み物にはもってこいの時間。
今読んでるのはこれ。
女性作家の本が好きだ。
探偵ものでも、単なる謎解きに終わらず
登場人物の心のひだや周りとの関係まで
丁寧に描いてくれるから。
この警視シリーズも、参りました!という謎解きのほかに
主人公のキンケイド警視とジェマ警部補の恋愛話が
他の次元で詳しく描かれていて
働く女の子育て、結婚に対する期待と失望
心に傷を持った者同士の再出発などなど
本当に盛りだくさんに楽しませてくれる。
軽いお楽しみの本とは言っても
常に英米文学の翻訳本を読んでいるのは
やはり職業柄だろうか。
ミステリーやロマンスなどの娯楽本を読んでいるだけで
日本とは根底から違う文化、考え方、価値観が見え隠れするから。
英語を日本語に訳しても
訳した日本語の意味がわからないという生徒が多い。
特に外国語学部の入試問題では
小説の一部を切り取ったものが出たりするので
情景が頭に浮かばないと、問題を解くのにも支障がある。
なので、外国語学部が第一志望の生徒さんには
普段から本を読むなら英米系を読めと、強く薦めている。
本当は心の底から楽しむべき読書だけれど
「受験に役立つから読め」と言わなければならないのが
本を愛する人間としては、ちょっとつらい
本は心の栄養です。
去年の夏に引っ越して以来
三路線を乗り継いで片道1時間以上もかかるようになった。
移動時間を有効利用するため、常に読む本を持ち歩く。
ちょこちょこ乗り換えがあって集中できないので
原書や難しい本は無理だが、軽い読み物にはもってこいの時間。
今読んでるのはこれ。
- 警視の覚悟 (講談社文庫)/デボラ・クロンビー
- ¥1,140
- Amazon.co.jp
女性作家の本が好きだ。
探偵ものでも、単なる謎解きに終わらず
登場人物の心のひだや周りとの関係まで
丁寧に描いてくれるから。
この警視シリーズも、参りました!という謎解きのほかに
主人公のキンケイド警視とジェマ警部補の恋愛話が
他の次元で詳しく描かれていて
働く女の子育て、結婚に対する期待と失望
心に傷を持った者同士の再出発などなど
本当に盛りだくさんに楽しませてくれる。
軽いお楽しみの本とは言っても
常に英米文学の翻訳本を読んでいるのは
やはり職業柄だろうか。
ミステリーやロマンスなどの娯楽本を読んでいるだけで
日本とは根底から違う文化、考え方、価値観が見え隠れするから。
英語を日本語に訳しても
訳した日本語の意味がわからないという生徒が多い。
特に外国語学部の入試問題では
小説の一部を切り取ったものが出たりするので
情景が頭に浮かばないと、問題を解くのにも支障がある。
なので、外国語学部が第一志望の生徒さんには
普段から本を読むなら英米系を読めと、強く薦めている。
本当は心の底から楽しむべき読書だけれど
「受験に役立つから読め」と言わなければならないのが
本を愛する人間としては、ちょっとつらい

本は心の栄養です。
