地震は日本の経済復興を促進する・・か? | PERU day by day改めKansai day by day

PERU day by day改めKansai day by day

17年住んだペルーから帰国してスペイン語の全国通訳案内士デビューしました。インスタグラムシェアしながら、日常生活や日本の面白いところを紹介していきます。
趣味はランニングとペルーの国民舞踊、マリネラ・ノルテーニャ。

ペルーの大統領候補が不謹慎発言をした。

ペルーの大統領候補の一人は日本の地震に対する感想を問われ、そうこたえ
た。

「大変な悲劇ですね。でも早急に復興が行われたなら、経済への影響は悪いものではなく、恵みをもたらすかもしれません。」
“es una tragedia inmensa”, pero que si realizan una reconstrucción veloz no tendría consecuencias negativas para su economía, sino favorables.

この発言はかつてアレハンドロ・トレド政権時代に経済相も務めた
ペドロ・パブロ・クチンスキー候補による。
クチンスキー候補はオックスフォード大学やプリンストン大学でも学んだ経済学者だ。 

「日本は防災に関してはもっとも進んだ国のひとつです。素早い復興を行うだろう。15年も続いた経済活動にマイナスではなくプラスの結果をもたらすだろう。この自身は経済の復興に向けるための打撃を与えるだろう。」
“Japón es uno de los países más preparados en términos de defensa civil. Va a hacer un trabajo de reconstrucción veloz, no tendrá consecuencias negativas sino favorables en la actividad económica de Japón, que está estancada hace 15 años. Este le va a dar un golpe económico para que se recupere”, indicó.

「また円相場が下がり、これが輸出の競争力が強めることになるだろう。」
ya que su tipo de cambio se va a devaluar, lo que va significar que sus exportaciones sean más competitivas.

コレに対し、オジャンタ・ウマーラ候補は

「人々の死が利益をもたらすなどということはいかなる人間にも言うことはできない。」

と応酬した。

日本の地震がペルーの大統領選のネタになっていたりして・・