Q: No explanation was offered about the accident, still less an apology.

 

比較の問題です。

“still less”は、否定文で(否定文を受けて)、「ましてや(言わんや、なおさら)…ない(いなし)」という意味で使われます。”much less”も、同義です。

よって、問題文(その事故に関する説明は一切なかったなし、ましてや謝罪などなかった)は、正しい。