僕は読み違いをよくする。
例えばうなぎの「ひつまぶし」は
8割の確立で「ひまつぶし」と読む。
読み違いの話で昔、笑った事があった。
うちの近くに昔、靴屋さんがあった。
昔の靴屋さんなので「はきもの店」
と看板をかかげていた。
その「はきもの店」さんの
店主名は高橋さんだった。
その店の前を1台のバスが通り、
バス内には知人親子が乗っていた。
子供は小学生になったばかりなので、
やっと、ひらがなが読めるようになっていた。
そしてその子が靴屋さんの看板を見て言った。
「お母さん、みて、あれおかしいよ」
「高橋は、きもの店」なのに、
「きものがひとつもない、
靴とぞうりとゲタしかないよ!
おかしいね~♪は~っはっはっは」・・と。
その看板には正確には
「高橋はきもの店」と書いていた。
お母さんは、子供の勘違いを教える前に
コラえきれず爆笑した。
その子供の声は大きい。
バス内で「ね!おかしいね!着物屋なのに
靴ばっかり!!はっはっはっは」
同乗者も、その勘違いに車内中が大爆笑に
なったという。
子供一人だけ違う意味で笑っていたのだが・・。
微笑ましいエピソードだ。
ちょうど今、ブログを書いていたら
「できちゃった結婚はオーネット・・?」
とナゼカ読んでしまった・・。
この通り、早トチリするのである・・(汗)
正確には
「オーネットで結婚できちゃった」だ。
*オーネットさん、全く悪意はありませんm(_ _ )m
単なる一人の男の読み違いと念を押しておきます。

