今朝、娘が
「お母さん、WCってさぁ
何の略⁇」
私がいまどきの女子高生に
同じ質問したならば
「WCは、若槻千夏の
ブランド名だよ」って
言われます。
さてさて、娘からの質問です
調べてみたら
いろいろと出てきました
▼
WCは、「 Water Closet」の略です。
「クロゼット」って
「押し入れ」「物置」の事だけど、
この場合は「便所」の意味。
ずばり、[water closet] の略です。意味は、直訳すれば、水の小部屋、つまり水洗便所ということですね。
Water Closetの略です。 だから水洗でないとこの表現は出来ません。
「Water Closet」です。
「水洗便所」であることを強調するために、Toiletと区別して使われだしたようです。だからwaterなんですね。でも、トイレの表記って日本語も色々ありますよね。「厠」、「便所」、「御手洗い」、「化粧室」等。「音入れ」と書き方もあるそうです。
water closetの略です。元来イギリスのことばで、「手洗所」という意味を持っており、それが表示するときに略されて、WCになったそうです。
Water Closet(水洗)です。明治期に英語が入ってきた頃,欧米の便所は既に水洗だったのでWCと言っていました。
当時の日本のトイレはまだ汲取式でしたが『トイレを示す略語』として定着してしまった訳です。
Water closetの略ですね。
日本語の厠も、
元々は(川屋)で
直訳すればriver closetですから、
近い発想かも...
water closet = 水の物置(かな?)ただ、closet に{秘密の}という意味があるのが面白い。
W(わっ)C(臭い)の略称。
笑って(W←ムフフ口)、OK(C)の顔文字。「すっきりするぞー!」ってことで。
面白いo(^▽^)o
感謝☆彡
くきちゃん
「お母さん、WCってさぁ
何の略⁇」
私がいまどきの女子高生に
同じ質問したならば
「WCは、若槻千夏の
ブランド名だよ」って
言われます。
さてさて、娘からの質問です
調べてみたら
いろいろと出てきました
▼
WCは、「 Water Closet」の略です。
「クロゼット」って
「押し入れ」「物置」の事だけど、
この場合は「便所」の意味。
ずばり、[water closet] の略です。意味は、直訳すれば、水の小部屋、つまり水洗便所ということですね。
Water Closetの略です。 だから水洗でないとこの表現は出来ません。
「Water Closet」です。
「水洗便所」であることを強調するために、Toiletと区別して使われだしたようです。だからwaterなんですね。でも、トイレの表記って日本語も色々ありますよね。「厠」、「便所」、「御手洗い」、「化粧室」等。「音入れ」と書き方もあるそうです。
water closetの略です。元来イギリスのことばで、「手洗所」という意味を持っており、それが表示するときに略されて、WCになったそうです。
Water Closet(水洗)です。明治期に英語が入ってきた頃,欧米の便所は既に水洗だったのでWCと言っていました。
当時の日本のトイレはまだ汲取式でしたが『トイレを示す略語』として定着してしまった訳です。
Water closetの略ですね。
日本語の厠も、
元々は(川屋)で
直訳すればriver closetですから、
近い発想かも...
water closet = 水の物置(かな?)ただ、closet に{秘密の}という意味があるのが面白い。
W(わっ)C(臭い)の略称。
笑って(W←ムフフ口)、OK(C)の顔文字。「すっきりするぞー!」ってことで。
面白いo(^▽^)o
感謝☆彡
くきちゃん