\\\\(۶•̀ᴗ•́)۶////あけおめー!
 
まだ初詣に行ってないなちゅですが、「大吉」出たんで気分がいいわー!
 
新しいことに挑戦!良い出会い!攻める恋愛!ブログのアクセス数が過去最高!
だって〜!とりあえず万歳!
 
 
あなたの運勢は・・・
 
 
 
 
 
人見知っちゃうなちゅですが、新しい人と出会うのはワクワクするね。
 
 
さてさて、今年も相変わらず海外ドラマで英語を勉強していきますよ。
2019年第一回目のフレーズは"The Big bang Theory"のS3ep16から
 
 
blow a raspberry
 
 
(バカにして)べーっだ!
 
おはなし
有名なアメコミ原作者のスタン・リーのサイン会に行くことになったレナードがどのマンガ本にサインしてもらうかを悩んでいます。
 
LI can't decide...whether I want Stan Lee to autograph my "Journey Mystery 83", first appearance of Thor or my "Fantastic  Four" number five, first appearance of Dr. Doom......
どれにサインしてもらおうか決められないよ。"Journey Mystery 8”の初めてソーが登場するやつか、"Fantastic Four"5巻の初めてドクタードゥームが出てくるのか
 
それを聞いてたラージが
R("Jeopardy" theme song playing)
Jeopardyというクイズ番組の効果音を流す。↓こんな曲

 

LAlex, I'm going to go with what is "You're a dumbass?"
アレックス(多分MCの名前)、答えは・・・「おまえは間抜け?」
 
R(Blowing a raspberry)
ラージが効果音で「べ〜〜〜〜」↓こんな音

 

raspberryってあの果物の「ラズベリー」です。
動画のように「唇を震わせて人をバカにすること」という意味もあります。
こんな意味があるのを知ったのは10年くらい前かな。前に書いたブログの"bite the dust"同様に「ふーんそうなんだ」でスルーしてた。
今回調べてみたら、raspberryにはロンドンの言葉で「おなら」って意味があるんだって!
へ〜〜〜これは面白い!
おならは"fart"だからraspberry tart 「ラズベリータルト」→raspberry fart
と引っ掛けて「おならのような音を出す」ってなったのね!
 
納得!
 
ちなみにだけど、海外ドラマや本を読んでると赤ちゃんをあやす時にもこのraspberryが使われてるよ。

(赤ちゃんが大笑いでつられちゃうね)

 

日本で言うところのなんだろう・・・

「いないいないばー」的な感じなのかな。

こんなに笑うんならなちゅも将来やってみたいな。

 

今年もみなさんにとって素敵な一年でありますように!