パットってなんやねん
ゴルフのアレか?
でもゴルフのやつはputtだから、なんか違う。
汗取りパットのパットはきっとpatだから〈手のひらとか平らなもので〉軽く叩く という意味
あほか
正しくは「汗取りパッド」
濁点つけましょう。綴りはpadです。
ついでに言うと
「園児スモッグ」これも間違い。
スモッグsmogとは
大都会などで、工場や冬の暖房から出す煙が空に立ちこめ、雲・霧のようになったもの。煙霧。
光化学的なアレですね。
正しくは「園児スモック」です!綴りはsmock
あと「〇〇バック」も笑っちゃう。
back って腹痛い。濁点忘れないで!
「バッグ bag」だからね!!
英語にすると全然意味違うから間違いに気付くもんなんだけどねえ〜
ちなみに「学校グッズ」は和製英語。
学校用品ならschool requisitesとかschool thingsって言うけどschool goodsとは言わない。あとグッズって書くけど発音的にはグッヅの方が近いかな?でもグッズの方がポピュラーというか正しいよね。
あれ?どっちだっけ??って迷った時は調べるようにしています。間違えると恥ずかしいもんね
余談ですが、レギンスって言葉に未だ慣れず「スパッツ」言ってしまうのは私です。