職場でもらったベトナム土産のチョコ。
かぶる笠の形。
後ろの原材料表示に日本語があったので見てみると…
「粘るココア」Σ(゚Д゚ノ)ノ
上の英語と照らし合わせてみると
カカオマスを訳したらしい。。。
cocoa mass…
massって塊とかの意味だし…
粘るはどこから出てきたんだろ…(°∀°;)
一応カカオマス - Wikipediaも読んでみたよ(^_^;)
粘るは出てこない…(°∀°;)
ついでに人口調味料(バニリン)てなんぞやと検索。
バニリン - Wikipedia
バニラ香料でいいんじゃないのかな…。
さらに「用途」も意味不明だし。。。(;¬_¬)
ストレージはなんで訳さなかったんだろ、
とか、いろいろオカシイ。
ちなみにこれ、写真では見切れてますが、
蓮の実が入ってまして。
蓮の実って食べたことある?
芽の部分がすっごく苦いから
必ず取り除いてください、って
調理法に書いてあるんだよ。
芽ごと入れたでしょ、っていう苦さ(-_-;)
まっっっず~~~~~~~~~。

